Tausch Kosmopolit

Schon 1894 wurde erstmals in Deutschland ein Sammlerverein für illustrierte Postkarten gegründet.
Die erste deutsche Zeitschrift für Philokartisten „Der Postkarten-Sammler“ erschien am 15. Februar 1895. Unter Philokartie versteht man das Sammeln und Erforschen von Ansichtskarten und Postkarten. Der Begriff geht auf die französische Zeitschrift „Le Philocartiste“ zurück, die ab dem 1. April 1898 erschien. Die griechische Vorsilbe "Philo" bedeutet: liebend, freundlich oder auch Freund. Ein Philokartist ist demnach ein „Freund der Karten“.
Ein weiterer bekannter Verein aus dieser Zeit ist der "Sächsische Ansichts- Postkarten- Sammler- Verein Saxonia.
Während der internationalen Konferenz der Ansichtspostkartensammler vom 22. bis 25. Juli 1897 in Nürnberg wurde auf Initiative des Verlagsbesitzers Fritz Schardt der Weltverband Kosmopolit (aus altgriech. kosmos (Welt) und polites (Bürger)) gegründet. Gründungsmitglieder waren Berthold Peschke (Bundespräsident), Johannes Späth (Stellvertretender Bundespräsident), Eduard Willner (Bundesbevollmächtigter), Carl Wilhelm Moll (Bundessekretär) und der Begründer Fritz Schardt (Ehrenvorsitzender). Der Hauptsitz befand sich in der Färberstraße 29 in Nürnberg.
In seiner Blütezeit bis zum Ende des 1. Weltkrieges hatte der Verein weltweit über 20 000 Mitglieder, davon in Deutschland allein 15 000. Die Mitglieder sandten sich gegenseitig Ansichtskarten zu. Die Ansichtskarten wurden bildseitig frankiert. Auf der Textseite findet sich oft der Stempel mit dem Emblem des Weltverbandes, dem Namen und der Adresse des Sammlers. Das Emblem zeigt eine Weltkugel umschlungen von einem Banner mit der Aufschrift "Kosmopolit - Gut Fern Gruss". Mitglieder, die sich keine Stempel leisten konnten, zeichneten die Karten auch mit dem Gruß "Gutferngruß", Name und Mitgliedsnummer. Nachfolgend zeige ich Ihnen typische Karten des Verbandes.

Codes - Kosmopolit Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel
Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel (Kosmopolit) ab 1923
Code of collectorsCode pur collectionneurs
Code deutschenglischfranzösisch
Adele Unbeschriebene KartenCards left in blankCartes postales blanches
AliceEs wäre mir sehr angenehm, mit Ihnen Karten tauschen zu könnenIt will be very agreeabl for me to exchange cards with youIl me serait tres agreable d'echanger des cartes avec vous
Andre Ich nehme Ihren Vorschlag mit Freuden anI accept your proposition with pleasureJ'accepte votre proposition avec plaisir
Angelique Ich bedaure, Ihren Vorschlag nicht annehmen zu könnenI regret not to be able to accept your propositionJe regrette de ne pouvoir accepter votre proposition
AuroreUnmöglich, mir die gewünschte Art Karten zu beschaffenIt is impossible to procure the kind you ask forImpossible de me procurer le genre que vous demandez
BertheOrtsgestempelte KartenCards stamped from the place of origineCartes timbrees du lieu d'origine
CarolusMit HerrenWith gentlemenAvec messieurs
Celine Ich ziehe Ansichten vor, welche die ganze Karte ausfüllen (Vollansichten)I prefer views which entirely fill the cardJe prefere les vues qui remplissent entierement la carte
CharlotteIch sammle vorzugsweise GlanzkartenI collect in preference glazed cardsJe collectionne de preference les cartes glacees
ClaraIch wünsche Karten in QuerformatI desire horizontal cardsJe desire des cartes horizontales
ClarisseIch wünsche Karten in HochformatI disire vertical cardsJe desire des cartes verticales
ClotildeIch wünsche nur schwarze, gut ausgeführte KartenI only desire view cards well printed in blackJe ne desire que des cartes bien imprimees en noir
ColetteIch sammle nur Karten in feiner, farbiger AusführungI only collect cards of fine execution in colorJe ne collectionne que des cartes de fine execution en couleurs
DeniseIch wünsche die Marke immer bildseitigI always wish the stamp on the view sideJe desire toujours le timbre cote-vue
DominiqueIch wünsche die Marke immer auf der AdressseiteI always wish the stamp on the adress sideJe desire toujours le timbre cote-adresse
Domizil Folgende Mitglieder wohnen jetztThe following members live nowLes members suivants demeurent a present
GeorgetteBitte mit Marken von verschiedenen Werten zu frankierenKindly put on stamps of different valuesVeuillez affranchir avec des timbres de differentes valeurs
HeleneIch verweigere Karten die als "Drucksache" gesandt werdenI do not accept cards sent as "Printed Matter"Je n'accepte pas les cartes envoyees comme "Imprimes"
HenrietteIhre letzte Karte war nicht genügend frankiert. Ich mußte Nachporto bezahlen.Your last card did not have sufficient postage. I hat to pay a tax.Votre derniere carte etait insuffisamment affranchie, j'ai du payer une taxe.
IdaMit jungen DamenWith young ladiesAvec jeunes dames
JaneIch bitte Sie, Ihre Karten mit Bleistift zu beschreibenI beg you to write your cards in pencilJe vous prie d'ecrire vos cartes au crayon
JosephineBitte gut leserlich zu schreibenPlease write very legiblyPriere d'ecrire tres lisiblement
JulieNichts auf die Bildseite schreibenDo not writing anything on the pictureNe rien ecrire du cote de l'image
KateBitte, wenn Sie mir schreiben, meine vollständige Adresse anzugebenIn writing me kindly put my entire adresseVeuillez en m'ecrivant inscrire integralement mon adresse
KettySind die Karten, die ich Ihnen sende, nach Ihrem Geschmack ?Are the cards which I am sending you according to your taste ?Les cartes que je vous envoie sont-elles conformes a vos gouts ?
LilyEs wäre mir sehr angenehm, wenn Sie Ihre Photographie mit der meinigen austauschen wollten.I would be delighted if you would be willing to exchange photographs mutually with me.

Je serais enchante, si vous vouliez que nos echangions mutuellement nos photographies.
LouisetteMit Freuden. Senden Sie mir zuerst die Ihrige und Sie werden die meinige erhalten.With great pleasure. Send yours first and you will receive mine.Avec grand plaisir, Envoyes d'abord la votre et vous recevrez la mienne.
MarieBitte unsere guten Tauschverbindungen fortzusetzenI beg you to continue our good relations of exchangePriere de continuer nos bonnes relations d'echangos
MichelineBitte meine verspätete Antwort zu entschuldigen
a) ich war krank
b) ich war auf Reisen
c) ich war sehr beschäftigt
d) ich war im Manöver
e) ich wurde mit Karten überschwemmt
f) ich glaubte Ihre Karte schon beantwortet zu haben
Kindly excuse my tardy answer
a) I was sick
b) I was travelling
c) I was very busy
d) I was on maneuvres
e) I was flooded with cards
f) I thought I had already answered your card
Veuilles excuser ma reponse tar-dive
a) J'etais malade
b) J'etais en vayage
c) J'etais tres occupe
d) J'etais en maneuvres
e) J'etais inonde de cartes
f) Je croyais avoir deja repondu a votre carte
MinaHaben Sie meine Karte vom .... erhalten ?Have you received my card of the .... ?Avez-vous recu ma carte du ..... ?
NellyWenn Sie mir nicht Besseres senden können, müßte ich den Tausch einstellenIf you cannot sen me better, I will be obliged to stop exchangingSi vous ne pouvez m'envoyer mieux, je serais oblige de cesser l'echange
Reneea) Besten Gruß
b) freundschaftlichst
c) Hochachtungsvoll
d) Ihr ergebener
e) Aufrichtigst
f) lebhafte Zuneigung
a) Sincere greetings
b) Your friend
c) Respectfully yours
d) Very cordially
e) Best regards
f) Deepest sympathy
a) Sinceres salutations
b) Amicalement a vous
c) Respectueusement a vous
d) Cordialement a vous
e) Meilleurs amities
f) Vive sympathie
SidonieIch würde gern .... Karten auf einmal tauschenI will exchange willingly ... cards al a timeJ'echangerais volontiers ... cartes a la fois
SuzanneBitte von meiner neuen Adresse Kenntnis zu nehmenKindly take not of my change of adressVeuillez prendre note de mon changement d'adresse
UrsuleIch sammle keine Karten mehrI do no collect cards any longerJe ne collectionne plus des cartes
ValentineDa ich genug Karten aus Ihrem Orte habe, schließe ich den Tausch mit Gegenwärtigem und danke IhnenHaving sufficient cards from your locality, I close the exchange with the present and thank you very muchAyant suffisamment de cartes de votre localite, je termine l'echange avec la presente et je vous remercie
DDeutsch GermanAllemand
FFranzösischFrenchFrancais
EEnglischEnglishAnglais
NNiederländischDutchNeerlandais
SpSpanischSpanishEspagnol
PPortugiesischPortuguesePortugais
IItalienischItalienItalien
RRussisch RussianRusse
BBulgarischBulgarienBulgare
Da DänischDanischDanois
KKroatischCroatienCroate
PoPolnischPolishPolonais
SSchwedischSwedishSuedois
TTürkischTurkishTurc
UUngarischHungarianHongrois
ESPIch habe Interesse am EsperantoI am interested in EsperantoJe m'interesse a l'Esperanto
StStenographieStenography (Shorthand)Stenographie
IWünscht AnsichtskartentauschWant exchange of view-cardsDesire echange de cartes-vues
IIBriefmarkenPostage stampsTimbres-poste
+Ungebrauchte BriefmarkenPostage-stamps not wantedTimbres-poste non pas use
§Gebrauchte BriefmarkenPostage-stamps wantedTimbres-poste use
IIIKorrespondenzverkehrWant correspondenceDesire correspondance
IVMünzenCoinsMonnaies
VTauscht mit der ganzen WeltExchange with entire worldEchange avec monde entier
VIAuslandForeign countryL'etranger
VIIÜberseeische LänderTransmarine countriesPays transmarins
XAusgenommenExceptedExcepte
=InsbesondereEspeciallyPrincipalement
IreneIch wünscheI desireJe desire
IrmaIch kann Ihnen sendenI can send youJe puis vous envoyer
IsabelleIch wünsche nichtI do not desireJe ne desire pas
aAnsichten von Städten, Plätzen, Strassen uswVies of cities, squares, streets etcVues de villes, places, rues etc
bGesamt-AnsichtenPanoramic viewsVues panoramiques
cBewegte StrassenszenenStreet scenesScenes de rue mouvementees
dDenkmäler usw.Monuments, statues etc.Monumentes, statues etc.
ddRathäuser, Brücken und KirchenTownhouses, bridges and churchesHotels de ville, ponts, eglises
eInnenansichtenInteriorsInterieurs
fVolkstypen, schöne FrauenTypes of countries, pretty womanTypes du pays, jolies femmes
ffVolkstrachenPopular (national) dressCostumes populaires
gMilitärische Typen und SzenenMilitary types and scenesTypes et scenes militaires
hLandschaften, WasserläufeLandscapes, Water scenesPaysagnes, cours d'eau
iMeer- und MarineansichtenMarine views, lakesMarines, lacs
jSchlösser, RuinenCastles, ruinsChateaux, ruines
kGebirge, GletscherMountains, glaciersMontagnes, glaciers
kkKünstlerkartenArtistical postcardsCartes postales artistiques
lFantasienFantaisiesFanaisies
mKarrikaturen, komische Szenen usw.Caricatures, comics etc.Caricatures comiques
nSchauspielerinnen, Schönheiten usw.Actrices, beauties etc.Actrices, beautes
nnhübsche KöpfeHandsome headsBelles tetes
oStaatsmänner, FürstenStatesmen, SovereignsHommes d'Etat, Souverains
pBlumenFlowersFleurs
ppPortale und BrunnenPorches and fountainsPortails et fontaines
pRPrompte RevanchePromt revenge, answerPromte revanche (reponse)
qTiereAnimalsAnimaux
rKinderChildrenEnfants
sGelegenheitskartenCurrent eventsEvenements d'actualite
ssZeitschriftenIllustrated periodicalsJourneaux et revues
schSchiffeShipsnavires
stLuftschiffe und FlugmaschinenAerostats and aeroplansAerostats et Aeroplanes
tAutomobilismus, LuftschifffahrtAutomobiles, aviationAutomobilisme, Aviation
ttTheaterTheatresTheatres
uSalon, Wiedergabe von GemäldenSalon, Reproduction of picturesSalon, Reproduction de tableaux
vRiesen- oder DoppelkartenGigantic cardsCartes gigantesques
wEchte AquarellePaintings in water colorsAquarelles veritables
xFederzeichnungenPen drawingsDessins a la plume
zPhotograph, Karten (Amateur)Photographic cards (amateurs)Cartes photographiques (amateurs)
zzPhotographien von MitgliedernPhotographs of membersPhotographies de membres
azAlle ArtenAll kindsTous les genres
AZLänderverzeichnisList of countriesRegistre (Liste) de pays


Bezirksobmann des Weltverbandes Kosmopolit für Berlin-Steglitz war Paul Pankonin, Berlin Steglitz, Feuerbachstr. 19 Ref. 2748 vom 3.5.1920)
bildseitig-frankiert-0002abildseitig-frankiert-0002bbildseitig-frankiert-0002c
bildseitig-frankiert-0008abildseitig-frankiert-0008bbildseitig-frankiert-0008c
bildseitig-frankiert-0010abildseitig-frankiert-0010bbildseitig-frankiert-0010c
bildseitig-frankiert-0014abildseitig-frankiert-0014bbildseitig-frankiert-0014c
bildseitig-frankiert-0033abildseitig-frankiert-0033bbildseitig-frankiert-0033c
bildseitig-frankiert-0053abildseitig-frankiert-0053bbildseitig-frankiert-0053c
bildseitig-frankiert-0054abildseitig-frankiert-0054bbildseitig-frankiert-0054c
bildseitig-frankiert-0064abildseitig-frankiert-0064bbildseitig-frankiert-0064c
bildseitig-frankiert-0078abildseitig-frankiert-0078bbildseitig-frankiert-0078c
bildseitig-frankiert-0090abildseitig-frankiert-0090bbildseitig-frankiert-0090c
bildseitig-frankiert-0094abildseitig-frankiert-0094bbildseitig-frankiert-0094c
bildseitig-frankiert-0095abildseitig-frankiert-0095bbildseitig-frankiert-0095c
bildseitig-frankiert-0098bbildseitig-frankiert-0098abildseitig-frankiert-0098c
bildseitig-frankiert-0120abildseitig-frankiert-0120bbildseitig-frankiert-0120c
bildseitig-frankiert-0130abildseitig-frankiert-0130bbildseitig-frankiert-0130c
bildseitig-frankiert-0135abildseitig-frankiert-0135bbildseitig-frankiert-0135c



die Welt auf bildseitig frankierten Ansichtskarten