Die Welt auf bildseitig frankierten Ansichtskarten
Mit dieser Internetseite möchte ich mich der Erforschung von internationalen Tauschvereinigungen für Ansichtskarten zu Beginn des 20. Jahrhunderts widmen.
Mittlerweile kann ich 159 internationale Klubs nachweisen. Allerdings sind schon viele Informationen über diese Vereinigungen verloren bzw. drohen in Vergessenheit zu geraten. Deshalb würde ich mich - sollten Sie etwas über derartige Tauschklubs wissen - über eine entsprechende Mitteilung freuen.
Diese Seite betreibe ich rein privat ohne kommerzielle Interessen.
Geschichte der bildseitig frankierten Ansichtskarte Die erste bekannte bildseitig frankierte Ansichtskarte wurde 1896 in Griechenland verschickt. Der Überlieferung nach ist ein griechischer Briefmarkensammler der Urheber. Er wollte anlässlich der olympischen Spiele in Athen in seinem Album eine gelaufene Ansichtskarte zusammen mit einer aus gleichem Anlass herausgegebenen Briefmarke zeigen.
Um die Briefmarke nicht ablösen zu müssen, klebte er sie einfach auf die Bildseite.
Diesem Beispiel folgend frankierten nun zunächst nur Briefmarkensammler Ansichtskarten bildseitig. Aber das Sammeln von Ansichtskarten wurde immer beliebter. Schon kurze Zeit später gründeten sich viele weltweit aktiven Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Diese übernahmen diese Art der Frankierung. Das widersprach jedoch oft den jeweiligen nationalen Postvorschriften. Im Deutschen Reich war seit 1882 das Aufkleben von Reichspostmarken auf der Rückseite eine Postkarte erlaubt (Amtsblatt 126 des Reichs-Postamtes vom 17.11.1882). Trotzdem wurden immer wieder bildseitig frankierte Ansichtskarten mit einer Nachgebühr belegt (und oftmals wieder zurückgenommen).
Deshalb wurde auf der Rückseite im Stempelbereich der Ansichtskarte ein Hinweis auf die bildseitige Frankierung angebracht (Beispiele finden Sie unten im Abschnitt „Hinweisstempel bildseitig“). Hier findet man insbesondere bei deutschen Karten Hinweise wie „Marke bildseitig“ oder „Marke umseitig“. International werden die Karten als „TCV-Karte“ (Timbre sur côté vue = Marke bildseitig) bezeichnet.
In der Anfangszeit findet man noch häufig Mitteilungstext auf der Bildseite der Karten. Doch schon bald verlagerte man den Text zur Anschrift auf die Rückseite.
Viele Karten mit bildseitiger Frankatur gehen auf die Aktivitäten des weltumspannenden Ansichtskartensammlerverbandes „Kosmopolit“ zurück. Über 20 000 Mitglieder sandten sich gegenseitig Ansichtskarten zu. Merkmal dieser Karten war auch hier die bildseitige Frankatur. Daneben gab es noch viele andere internationale Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Auch deren Aktivitäten lassen sich durch bildseitig frankierte Ansichtskarten nachweisen. In den 30er Jahren ging dann diese Versendungsform mehr und mehr zurück. Dagegen tauchten immer mehr Propaganda- und Werbekarten auf, die auf der Bildseite eine Briefmarke und einen zum Anlass passenden Stempel zeigen. Auch Maximumkarten (Markenmotiv, Kartenmotiv und Stempel möglichst übereinstimmend) wurden zunehmend hergestellt. Diese Karten wurden jedoch selten tatsächlich postalisch befördert.
Geschichte der bildseitig frankierten Ansichtskarte
Die erste bekannte bildseitig frankierte Ansichtskarte wurde 1896 in Griechenland verschickt. Der Überlieferung nach ist ein griechischer Briefmarkensammler der Urheber. Er wollte anlässlich der olympischen Spiele in Athen in seinem Album eine gelaufene Ansichtskarte zusammen mit einer aus gleichem Anlass herausgegebenen Briefmarke zeigen.
Um die Briefmarke nicht ablösen zu müssen, klebte er sie einfach auf die Bildseite.
Diesem Beispiel folgend frankierten nun zunächst nur Briefmarkensammler Ansichtskarten bildseitig. Aber das Sammeln von Ansichtskarten wurde immer beliebter. Schon kurze Zeit später gründeten sich viele weltweit aktiven Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Diese übernahmen diese Art der Frankierung. Das widersprach jedoch oft den jeweiligen nationalen Postvorschriften. Im Deutschen Reich war seit 1882 das Aufkleben von Reichspostmarken auf der Rückseite eine Postkarte erlaubt (Amtsblatt 126 des Reichs-Postamtes vom 17.11.1882). Trotzdem wurden immer wieder bildseitig frankierte Ansichtskarten mit einer Nachgebühr belegt (und oftmals wieder zurückgenommen).
Deshalb wurde auf der Rückseite im Stempelbereich der Ansichtskarte ein Hinweis auf die bildseitige Frankierung angebracht (Beispiele finden Sie unten im Abschnitt „Hinweisstempel bildseitig“). Hier findet man insbesondere bei deutschen Karten Hinweise wie „Marke bildseitig“ oder „Marke umseitig“. International werden die Karten als „TCV-Karte“ (Timbre sur côté vue = Marke bildseitig) bezeichnet.
In der Anfangszeit findet man noch häufig Mitteilungstext auf der Bildseite der Karten. Doch schon bald verlagerte man den Text zur Anschrift auf die Rückseite.
Viele Karten mit bildseitiger Frankatur gehen auf die Aktivitäten des weltumspannenden Ansichtskartensammlerverbandes „Kosmopolit“ zurück. Über 20 000 Mitglieder sandten sich gegenseitig Ansichtskarten zu. Merkmal dieser Karten war auch hier die bildseitige Frankatur. Daneben gab es noch viele andere internationale Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Auch deren Aktivitäten lassen sich durch bildseitig frankierte Ansichtskarten nachweisen. In den 30er Jahren ging dann diese Versendungsform mehr und mehr zurück. Dagegen tauchten immer mehr Propaganda- und Werbekarten auf, die auf der Bildseite eine Briefmarke und einen zum Anlass passenden Stempel zeigen. Auch Maximumkarten (Markenmotiv, Kartenmotiv und Stempel möglichst übereinstimmend) wurden zunehmend hergestellt. Diese Karten wurden jedoch selten tatsächlich postalisch befördert.
Um die Briefmarke nicht ablösen zu müssen, klebte er sie einfach auf die Bildseite.
Diesem Beispiel folgend frankierten nun zunächst nur Briefmarkensammler Ansichtskarten bildseitig. Aber das Sammeln von Ansichtskarten wurde immer beliebter. Schon kurze Zeit später gründeten sich viele weltweit aktiven Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Diese übernahmen diese Art der Frankierung. Das widersprach jedoch oft den jeweiligen nationalen Postvorschriften. Im Deutschen Reich war seit 1882 das Aufkleben von Reichspostmarken auf der Rückseite eine Postkarte erlaubt (Amtsblatt 126 des Reichs-Postamtes vom 17.11.1882). Trotzdem wurden immer wieder bildseitig frankierte Ansichtskarten mit einer Nachgebühr belegt (und oftmals wieder zurückgenommen).
Deshalb wurde auf der Rückseite im Stempelbereich der Ansichtskarte ein Hinweis auf die bildseitige Frankierung angebracht (Beispiele finden Sie unten im Abschnitt „Hinweisstempel bildseitig“). Hier findet man insbesondere bei deutschen Karten Hinweise wie „Marke bildseitig“ oder „Marke umseitig“. International werden die Karten als „TCV-Karte“ (Timbre sur côté vue = Marke bildseitig) bezeichnet.
In der Anfangszeit findet man noch häufig Mitteilungstext auf der Bildseite der Karten. Doch schon bald verlagerte man den Text zur Anschrift auf die Rückseite.
Viele Karten mit bildseitiger Frankatur gehen auf die Aktivitäten des weltumspannenden Ansichtskartensammlerverbandes „Kosmopolit“ zurück. Über 20 000 Mitglieder sandten sich gegenseitig Ansichtskarten zu. Merkmal dieser Karten war auch hier die bildseitige Frankatur. Daneben gab es noch viele andere internationale Tauschvereinigungen für Ansichtskarten. Auch deren Aktivitäten lassen sich durch bildseitig frankierte Ansichtskarten nachweisen. In den 30er Jahren ging dann diese Versendungsform mehr und mehr zurück. Dagegen tauchten immer mehr Propaganda- und Werbekarten auf, die auf der Bildseite eine Briefmarke und einen zum Anlass passenden Stempel zeigen. Auch Maximumkarten (Markenmotiv, Kartenmotiv und Stempel möglichst übereinstimmend) wurden zunehmend hergestellt. Diese Karten wurden jedoch selten tatsächlich postalisch befördert.
Archiv bildseitig frankierte AnsichtskartenÜber das Hauptmenü oben erreichen Sie das Kartenarchiv. Hier finden Sie 55.636 bildseitig frankierte Ansichtskarten nach Sammelgebieten geordnet. Das Archiv baue ich stetig aus. Eine Anleitung zur Bedienung der Bildgalerien finden Sie unter dem Menüpunkt „Hilfe Kartenarchiv“
Archiv bildseitig frankierte Ansichtskarten
Über das Hauptmenü oben erreichen Sie das Kartenarchiv. Hier finden Sie 55.636 bildseitig frankierte Ansichtskarten nach Sammelgebieten geordnet. Das Archiv baue ich stetig aus. Eine Anleitung zur Bedienung der Bildgalerien finden Sie unter dem Menüpunkt „Hilfe Kartenarchiv“
Archiv TauschklubsUnter dem Menüpunkt „Tauschklubs“ zeige ich Ihnen Karten von 159 bisher nachgewiesenen internationalen Vereinigungen. Da einige Archive mittlerweile umfangreicher sind, kann sich das Laden der Seite abhängig von der Internetverbindung etwas verzögern.
Von folgenden Tauschklubs finden Sie dort Karten:
ABCBrasil AC AE AILE APN AS AUE AYC Baltica BCC BCL BEV BP CA Concordia CC CCC CCP CET CF CIU Cosmos CPMB CPC CPCEC CU Dania Debes EAU ECB EIC Fahaca FE FIACF FIX FSHCF Fusion GC GDL GDMC GEM GI GL Globus HCITR HOLL IAEC ICAEF the Fenix FI ICF IDAPSV IEC IEACC IECC JCV ITuKV Komet Iberia ICT Ikaros Iran IPPCC ITCC JJ JSV JTTC KSF Komet Kosmopolit LCC LE LEC LEN Liechtenstein LMB Marsa MEC ML MLSC MPCC NBVB Nippon OEC Oceana OCP OLE OTC PAM PASCE PAX Portugal echange RA RCCO RECE RECP RICT RJET RJCT RM RUCE RWPCC SA SCCC SCE SCEC SCEH SCM SCPI SE SEF SFE SLP SPE SRK SzBB Suomi TCI TCU Terra Asia The Argentine Exchange The Afghanistan Exchange Tiger TIPC TOC TPT TUE UCFU UCI UCV UEC UM UPI USCE USCP Union Maximaphile UI Union Sammlerbund VICTORIA WFA WECO Weltall Weltkorrespondenz Wesako
Archiv Tauschklubs
Unter dem Menüpunkt „Tauschklubs“ zeige ich Ihnen Karten von 159 bisher nachgewiesenen internationalen Vereinigungen. Da einige Archive mittlerweile umfangreicher sind, kann sich das Laden der Seite abhängig von der Internetverbindung etwas verzögern.
Von folgenden Tauschklubs finden Sie dort Karten:
ABCBrasil AC AE AILE APN AS AUE AYC Baltica BCC BCL BEV BP CA Concordia CC CCC CCP CET CF CIU Cosmos CPMB CPC CPCEC CU Dania Debes EAU ECB EIC Fahaca FE FIACF FIX FSHCF Fusion GC GDL GDMC GEM GI GL Globus HCITR HOLL IAEC ICAEF the Fenix FI ICF IDAPSV IEC IEACC IECC JCV ITuKV Komet Iberia ICT Ikaros Iran IPPCC ITCC JJ JSV JTTC KSF Komet Kosmopolit LCC LE LEC LEN Liechtenstein LMB Marsa MEC ML MLSC MPCC NBVB Nippon OEC Oceana OCP OLE OTC PAM PASCE PAX Portugal echange RA RCCO RECE RECP RICT RJET RJCT RM RUCE RWPCC SA SCCC SCE SCEC SCEH SCM SCPI SE SEF SFE SLP SPE SRK SzBB Suomi TCI TCU Terra Asia The Argentine Exchange The Afghanistan Exchange Tiger TIPC TOC TPT TUE UCFU UCI UCV UEC UM UPI USCE USCP Union Maximaphile UI Union Sammlerbund VICTORIA WFA WECO Weltall Weltkorrespondenz Wesako
Von folgenden Tauschklubs finden Sie dort Karten:
ABCBrasil AC AE AILE APN AS AUE AYC Baltica BCC BCL BEV BP CA Concordia CC CCC CCP CET CF CIU Cosmos CPMB CPC CPCEC CU Dania Debes EAU ECB EIC Fahaca FE FIACF FIX FSHCF Fusion GC GDL GDMC GEM GI GL Globus HCITR HOLL IAEC ICAEF the Fenix FI ICF IDAPSV IEC IEACC IECC JCV ITuKV Komet Iberia ICT Ikaros Iran IPPCC ITCC JJ JSV JTTC KSF Komet Kosmopolit LCC LE LEC LEN Liechtenstein LMB Marsa MEC ML MLSC MPCC NBVB Nippon OEC Oceana OCP OLE OTC PAM PASCE PAX Portugal echange RA RCCO RECE RECP RICT RJET RJCT RM RUCE RWPCC SA SCCC SCE SCEC SCEH SCM SCPI SE SEF SFE SLP SPE SRK SzBB Suomi TCI TCU Terra Asia The Argentine Exchange The Afghanistan Exchange Tiger TIPC TOC TPT TUE UCFU UCI UCV UEC UM UPI USCE USCP Union Maximaphile UI Union Sammlerbund VICTORIA WFA WECO Weltall Weltkorrespondenz Wesako
Tauschverbindungen erkennen und zuordnenDie überwiegende Zahl bildseitig frankierter Ansichtskarten lässt sich nicht einer der vielen Tauschvereinigungen zuordnen. Die meisten Sammler tauschten Karten auch ohne Mitgliedschaft. Doch viele Karten enthalten eindeutige Hinweise auf eine Mitgliedschaft in einer Tauschvereinigung. Folgende Merkmale dienen der Feststellung einer bestehenden Tauschverbindung:
– bildseitige Frankatur
– Abkürzungen mit Mitgliedsnummern
– Logos
– Codes
– im Text :
– die Erwähnung von Interessen,
– Wünsche nach bestimmten Motiven,
– Regelmäßigkeit der Zusendung,
– Anzahl der Briefmarken,
– Anordnung der Briefmarken,
– Wertstufen der Briefmarken
Eine Vielzahl von Beispielen finden Sie unter dem Menüpunkt „Tauschklubs“ und der Auflistung „Codes“.
Tauschverbindungen erkennen und zuordnen
Die überwiegende Zahl bildseitig frankierter Ansichtskarten lässt sich nicht einer der vielen Tauschvereinigungen zuordnen. Die meisten Sammler tauschten Karten auch ohne Mitgliedschaft. Doch viele Karten enthalten eindeutige Hinweise auf eine Mitgliedschaft in einer Tauschvereinigung. Folgende Merkmale dienen der Feststellung einer bestehenden Tauschverbindung:
– bildseitige Frankatur
– Abkürzungen mit Mitgliedsnummern
– Logos
– Codes
– im Text :
– die Erwähnung von Interessen,
– Wünsche nach bestimmten Motiven,
– Regelmäßigkeit der Zusendung,
– Anzahl der Briefmarken,
– Anordnung der Briefmarken,
– Wertstufen der Briefmarken
Eine Vielzahl von Beispielen finden Sie unter dem Menüpunkt „Tauschklubs“ und der Auflistung „Codes“.
– bildseitige Frankatur
– Abkürzungen mit Mitgliedsnummern
– Logos
– Codes
– im Text :
– die Erwähnung von Interessen,
– Wünsche nach bestimmten Motiven,
– Regelmäßigkeit der Zusendung,
– Anzahl der Briefmarken,
– Anordnung der Briefmarken,
– Wertstufen der Briefmarken
Eine Vielzahl von Beispielen finden Sie unter dem Menüpunkt „Tauschklubs“ und der Auflistung „Codes“.
Codes - Kosmopolit Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel
Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel (Kosmopolit) ab 1923
Code of collectors Code pur collectionneurs
Code deutsch englisch französisch
Adele Unbeschriebene Karten Cards left in blank Cartes postales blanches
Alice Es wäre mir sehr angenehm, mit Ihnen Karten tauschen zu können It will be very agreeabl for me to exchange cards with you Il me serait tres agreable d'echanger des cartes avec vous
Andre Ich nehme Ihren Vorschlag mit Freuden an I accept your proposition with pleasure J'accepte votre proposition avec plaisir
Angelique Ich bedaure, Ihren Vorschlag nicht annehmen zu können I regret not to be able to accept your proposition Je regrette de ne pouvoir accepter votre proposition
Aurore Unmöglich, mir die gewünschte Art Karten zu beschaffen It is impossible to procure the kind you ask for Impossible de me procurer le genre que vous demandez
Berthe Ortsgestempelte Karten Cards stamped from the place of origine Cartes timbrees du lieu d'origine
Carolus Mit Herren With gentlemen Avec messieurs
Celine Ich ziehe Ansichten vor, welche die ganze Karte ausfüllen (Vollansichten) I prefer views which entirely fill the card Je prefere les vues qui remplissent entierement la carte
Charlotte Ich sammle vorzugsweise Glanzkarten I collect in preference glazed cards Je collectionne de preference les cartes glacees
Clara Ich wünsche Karten in Querformat I desire horizontal cards Je desire des cartes horizontales
Clarisse Ich wünsche Karten in Hochformat I disire vertical cards Je desire des cartes verticales
Clotilde Ich wünsche nur schwarze, gut ausgeführte Karten I only desire view cards well printed in black Je ne desire que des cartes bien imprimees en noir
Colette Ich sammle nur Karten in feiner, farbiger Ausführung I only collect cards of fine execution in color Je ne collectionne que des cartes de fine execution en couleurs
Denise Ich wünsche die Marke immer bildseitig I always wish the stamp on the view side Je desire toujours le timbre cote-vue
Dominique Ich wünsche die Marke immer auf der Adressseite I always wish the stamp on the adress side Je desire toujours le timbre cote-adresse
Domizil Folgende Mitglieder wohnen jetzt The following members live now Les members suivants demeurent a present
Georgette Bitte mit Marken von verschiedenen Werten zu frankieren Kindly put on stamps of different values Veuillez affranchir avec des timbres de differentes valeurs
Helene Ich verweigere Karten die als "Drucksache" gesandt werden I do not accept cards sent as "Printed Matter" Je n'accepte pas les cartes envoyees comme "Imprimes"
Henriette Ihre letzte Karte war nicht genügend frankiert. Ich mußte Nachporto bezahlen. Your last card did not have sufficient postage. I hat to pay a tax. Votre derniere carte etait insuffisamment affranchie, j'ai du payer une taxe.
Ida Mit jungen Damen With young ladies Avec jeunes dames
Jane Ich bitte Sie, Ihre Karten mit Bleistift zu beschreiben I beg you to write your cards in pencil Je vous prie d'ecrire vos cartes au crayon
Josephine Bitte gut leserlich zu schreiben Please write very legibly Priere d'ecrire tres lisiblement
Julie Nichts auf die Bildseite schreiben Do not writing anything on the picture Ne rien ecrire du cote de l'image
Kate Bitte, wenn Sie mir schreiben, meine vollständige Adresse anzugeben In writing me kindly put my entire adresse Veuillez en m'ecrivant inscrire integralement mon adresse
Ketty Sind die Karten, die ich Ihnen sende, nach Ihrem Geschmack ? Are the cards which I am sending you according to your taste ? Les cartes que je vous envoie sont-elles conformes a vos gouts ?
Lily Es wäre mir sehr angenehm, wenn Sie Ihre Photographie mit der meinigen austauschen wollten. I would be delighted if you would be willing to exchange photographs mutually with me.
Je serais enchante, si vous vouliez que nos echangions mutuellement nos photographies.
Louisette Mit Freuden. Senden Sie mir zuerst die Ihrige und Sie werden die meinige erhalten. With great pleasure. Send yours first and you will receive mine. Avec grand plaisir, Envoyes d'abord la votre et vous recevrez la mienne.
Marie Bitte unsere guten Tauschverbindungen fortzusetzen I beg you to continue our good relations of exchange Priere de continuer nos bonnes relations d'echangos
Micheline Bitte meine verspätete Antwort zu entschuldigen
a) ich war krank
b) ich war auf Reisen
c) ich war sehr beschäftigt
d) ich war im Manöver
e) ich wurde mit Karten überschwemmt
f) ich glaubte Ihre Karte schon beantwortet zu haben Kindly excuse my tardy answer
a) I was sick
b) I was travelling
c) I was very busy
d) I was on maneuvres
e) I was flooded with cards
f) I thought I had already answered your card Veuilles excuser ma reponse tar-dive
a) J'etais malade
b) J'etais en vayage
c) J'etais tres occupe
d) J'etais en maneuvres
e) J'etais inonde de cartes
f) Je croyais avoir deja repondu a votre carte
Mina Haben Sie meine Karte vom .... erhalten ? Have you received my card of the .... ? Avez-vous recu ma carte du ..... ?
Nelly Wenn Sie mir nicht Besseres senden können, müßte ich den Tausch einstellen If you cannot sen me better, I will be obliged to stop exchanging Si vous ne pouvez m'envoyer mieux, je serais oblige de cesser l'echange
Renee a) Besten Gruß
b) freundschaftlichst
c) Hochachtungsvoll
d) Ihr ergebener
e) Aufrichtigst
f) lebhafte Zuneigung a) Sincere greetings
b) Your friend
c) Respectfully yours
d) Very cordially
e) Best regards
f) Deepest sympathy a) Sinceres salutations
b) Amicalement a vous
c) Respectueusement a vous
d) Cordialement a vous
e) Meilleurs amities
f) Vive sympathie
Sidonie Ich würde gern .... Karten auf einmal tauschen I will exchange willingly ... cards al a time J'echangerais volontiers ... cartes a la fois
Suzanne Bitte von meiner neuen Adresse Kenntnis zu nehmen Kindly take not of my change of adress Veuillez prendre note de mon changement d'adresse
Ursule Ich sammle keine Karten mehr I do no collect cards any longer Je ne collectionne plus des cartes
Valentine Da ich genug Karten aus Ihrem Orte habe, schließe ich den Tausch mit Gegenwärtigem und danke Ihnen Having sufficient cards from your locality, I close the exchange with the present and thank you very much Ayant suffisamment de cartes de votre localite, je termine l'echange avec la presente et je vous remercie
D Deutsch German Allemand
F Französisch French Francais
E Englisch English Anglais
N Niederländisch Dutch Neerlandais
Sp Spanisch Spanish Espagnol
P Portugiesisch Portuguese Portugais
I Italienisch Italien Italien
R Russisch Russian Russe
B Bulgarisch Bulgarien Bulgare
Da Dänisch Danisch Danois
K Kroatisch Croatien Croate
Po Polnisch Polish Polonais
S Schwedisch Swedish Suedois
T Türkisch Turkish Turc
U Ungarisch Hungarian Hongrois
ESP Ich habe Interesse am Esperanto I am interested in Esperanto Je m'interesse a l'Esperanto
St Stenographie Stenography (Shorthand) Stenographie
I Wünscht Ansichtskartentausch Want exchange of view-cards Desire echange de cartes-vues
II Briefmarken Postage stamps Timbres-poste
+ Ungebrauchte Briefmarken Postage-stamps not wanted Timbres-poste non pas use
§ Gebrauchte Briefmarken Postage-stamps wanted Timbres-poste use
III Korrespondenzverkehr Want correspondence Desire correspondance
IV Münzen Coins Monnaies
V Tauscht mit der ganzen Welt Exchange with entire world Echange avec monde entier
VI Ausland Foreign country L'etranger
VII Überseeische Länder Transmarine countries Pays transmarins
X Ausgenommen Excepted Excepte
= Insbesondere Especially Principalement
Irene Ich wünsche I desire Je desire
Irma Ich kann Ihnen senden I can send you Je puis vous envoyer
Isabelle Ich wünsche nicht I do not desire Je ne desire pas
a Ansichten von Städten, Plätzen, Strassen usw Vies of cities, squares, streets etc Vues de villes, places, rues etc
b Gesamt-Ansichten Panoramic views Vues panoramiques
c Bewegte Strassenszenen Street scenes Scenes de rue mouvementees
d Denkmäler usw. Monuments, statues etc. Monumentes, statues etc.
dd Rathäuser, Brücken und Kirchen Townhouses, bridges and churches Hotels de ville, ponts, eglises
e Innenansichten Interiors Interieurs
f Volkstypen, schöne Frauen Types of countries, pretty woman Types du pays, jolies femmes
ff Volkstrachen Popular (national) dress Costumes populaires
g Militärische Typen und Szenen Military types and scenes Types et scenes militaires
h Landschaften, Wasserläufe Landscapes, Water scenes Paysagnes, cours d'eau
i Meer- und Marineansichten Marine views, lakes Marines, lacs
j Schlösser, Ruinen Castles, ruins Chateaux, ruines
k Gebirge, Gletscher Mountains, glaciers Montagnes, glaciers
kk Künstlerkarten Artistical postcards Cartes postales artistiques
l Fantasien Fantaisies Fanaisies
m Karrikaturen, komische Szenen usw. Caricatures, comics etc. Caricatures comiques
n Schauspielerinnen, Schönheiten usw. Actrices, beauties etc. Actrices, beautes
nn hübsche Köpfe Handsome heads Belles tetes
o Staatsmänner, Fürsten Statesmen, Sovereigns Hommes d'Etat, Souverains
p Blumen Flowers Fleurs
pp Portale und Brunnen Porches and fountains Portails et fontaines
pR Prompte Revanche Promt revenge, answer Promte revanche (reponse)
q Tiere Animals Animaux
r Kinder Children Enfants
s Gelegenheitskarten Current events Evenements d'actualite
ss Zeitschriften Illustrated periodicals Journeaux et revues
sch Schiffe Ships navires
st Luftschiffe und Flugmaschinen Aerostats and aeroplans Aerostats et Aeroplanes
t Automobilismus, Luftschifffahrt Automobiles, aviation Automobilisme, Aviation
tt Theater Theatres Theatres
u Salon, Wiedergabe von Gemälden Salon, Reproduction of pictures Salon, Reproduction de tableaux
v Riesen- oder Doppelkarten Gigantic cards Cartes gigantesques
w Echte Aquarelle Paintings in water colors Aquarelles veritables
x Federzeichnungen Pen drawings Dessins a la plume
z Photograph, Karten (Amateur) Photographic cards (amateurs) Cartes photographiques (amateurs)
zz Photographien von Mitgliedern Photographs of members Photographies de membres
az Alle Arten All kinds Tous les genres
AZ Länderverzeichnis List of countries Registre (Liste) de pays
Codes - Kosmopolit Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel
Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel (Kosmopolit) ab 1923 | |||
---|---|---|---|
Code of collectors | Code pur collectionneurs | ||
Code | deutsch | englisch | französisch |
Adele | Unbeschriebene Karten | Cards left in blank | Cartes postales blanches |
Alice | Es wäre mir sehr angenehm, mit Ihnen Karten tauschen zu können | It will be very agreeabl for me to exchange cards with you | Il me serait tres agreable d'echanger des cartes avec vous |
Andre | Ich nehme Ihren Vorschlag mit Freuden an | I accept your proposition with pleasure | J'accepte votre proposition avec plaisir |
Angelique | Ich bedaure, Ihren Vorschlag nicht annehmen zu können | I regret not to be able to accept your proposition | Je regrette de ne pouvoir accepter votre proposition |
Aurore | Unmöglich, mir die gewünschte Art Karten zu beschaffen | It is impossible to procure the kind you ask for | Impossible de me procurer le genre que vous demandez |
Berthe | Ortsgestempelte Karten | Cards stamped from the place of origine | Cartes timbrees du lieu d'origine |
Carolus | Mit Herren | With gentlemen | Avec messieurs |
Celine | Ich ziehe Ansichten vor, welche die ganze Karte ausfüllen (Vollansichten) | I prefer views which entirely fill the card | Je prefere les vues qui remplissent entierement la carte |
Charlotte | Ich sammle vorzugsweise Glanzkarten | I collect in preference glazed cards | Je collectionne de preference les cartes glacees |
Clara | Ich wünsche Karten in Querformat | I desire horizontal cards | Je desire des cartes horizontales |
Clarisse | Ich wünsche Karten in Hochformat | I disire vertical cards | Je desire des cartes verticales |
Clotilde | Ich wünsche nur schwarze, gut ausgeführte Karten | I only desire view cards well printed in black | Je ne desire que des cartes bien imprimees en noir |
Colette | Ich sammle nur Karten in feiner, farbiger Ausführung | I only collect cards of fine execution in color | Je ne collectionne que des cartes de fine execution en couleurs |
Denise | Ich wünsche die Marke immer bildseitig | I always wish the stamp on the view side | Je desire toujours le timbre cote-vue |
Dominique | Ich wünsche die Marke immer auf der Adressseite | I always wish the stamp on the adress side | Je desire toujours le timbre cote-adresse |
Domizil | Folgende Mitglieder wohnen jetzt | The following members live now | Les members suivants demeurent a present |
Georgette | Bitte mit Marken von verschiedenen Werten zu frankieren | Kindly put on stamps of different values | Veuillez affranchir avec des timbres de differentes valeurs |
Helene | Ich verweigere Karten die als "Drucksache" gesandt werden | I do not accept cards sent as "Printed Matter" | Je n'accepte pas les cartes envoyees comme "Imprimes" |
Henriette | Ihre letzte Karte war nicht genügend frankiert. Ich mußte Nachporto bezahlen. | Your last card did not have sufficient postage. I hat to pay a tax. | Votre derniere carte etait insuffisamment affranchie, j'ai du payer une taxe. |
Ida | Mit jungen Damen | With young ladies | Avec jeunes dames |
Jane | Ich bitte Sie, Ihre Karten mit Bleistift zu beschreiben | I beg you to write your cards in pencil | Je vous prie d'ecrire vos cartes au crayon |
Josephine | Bitte gut leserlich zu schreiben | Please write very legibly | Priere d'ecrire tres lisiblement |
Julie | Nichts auf die Bildseite schreiben | Do not writing anything on the picture | Ne rien ecrire du cote de l'image |
Kate | Bitte, wenn Sie mir schreiben, meine vollständige Adresse anzugeben | In writing me kindly put my entire adresse | Veuillez en m'ecrivant inscrire integralement mon adresse |
Ketty | Sind die Karten, die ich Ihnen sende, nach Ihrem Geschmack ? | Are the cards which I am sending you according to your taste ? | Les cartes que je vous envoie sont-elles conformes a vos gouts ? |
Lily | Es wäre mir sehr angenehm, wenn Sie Ihre Photographie mit der meinigen austauschen wollten. | I would be delighted if you would be willing to exchange photographs mutually with me. | Je serais enchante, si vous vouliez que nos echangions mutuellement nos photographies. |
Louisette | Mit Freuden. Senden Sie mir zuerst die Ihrige und Sie werden die meinige erhalten. | With great pleasure. Send yours first and you will receive mine. | Avec grand plaisir, Envoyes d'abord la votre et vous recevrez la mienne. |
Marie | Bitte unsere guten Tauschverbindungen fortzusetzen | I beg you to continue our good relations of exchange | Priere de continuer nos bonnes relations d'echangos |
Micheline | Bitte meine verspätete Antwort zu entschuldigen a) ich war krank b) ich war auf Reisen c) ich war sehr beschäftigt d) ich war im Manöver e) ich wurde mit Karten überschwemmt f) ich glaubte Ihre Karte schon beantwortet zu haben | Kindly excuse my tardy answer a) I was sick b) I was travelling c) I was very busy d) I was on maneuvres e) I was flooded with cards f) I thought I had already answered your card | Veuilles excuser ma reponse tar-dive a) J'etais malade b) J'etais en vayage c) J'etais tres occupe d) J'etais en maneuvres e) J'etais inonde de cartes f) Je croyais avoir deja repondu a votre carte |
Mina | Haben Sie meine Karte vom .... erhalten ? | Have you received my card of the .... ? | Avez-vous recu ma carte du ..... ? |
Nelly | Wenn Sie mir nicht Besseres senden können, müßte ich den Tausch einstellen | If you cannot sen me better, I will be obliged to stop exchanging | Si vous ne pouvez m'envoyer mieux, je serais oblige de cesser l'echange |
Renee | a) Besten Gruß b) freundschaftlichst c) Hochachtungsvoll d) Ihr ergebener e) Aufrichtigst f) lebhafte Zuneigung | a) Sincere greetings b) Your friend c) Respectfully yours d) Very cordially e) Best regards f) Deepest sympathy | a) Sinceres salutations b) Amicalement a vous c) Respectueusement a vous d) Cordialement a vous e) Meilleurs amities f) Vive sympathie |
Sidonie | Ich würde gern .... Karten auf einmal tauschen | I will exchange willingly ... cards al a time | J'echangerais volontiers ... cartes a la fois |
Suzanne | Bitte von meiner neuen Adresse Kenntnis zu nehmen | Kindly take not of my change of adress | Veuillez prendre note de mon changement d'adresse |
Ursule | Ich sammle keine Karten mehr | I do no collect cards any longer | Je ne collectionne plus des cartes |
Valentine | Da ich genug Karten aus Ihrem Orte habe, schließe ich den Tausch mit Gegenwärtigem und danke Ihnen | Having sufficient cards from your locality, I close the exchange with the present and thank you very much | Ayant suffisamment de cartes de votre localite, je termine l'echange avec la presente et je vous remercie |
D | Deutsch | German | Allemand |
F | Französisch | French | Francais |
E | Englisch | English | Anglais |
N | Niederländisch | Dutch | Neerlandais |
Sp | Spanisch | Spanish | Espagnol |
P | Portugiesisch | Portuguese | Portugais |
I | Italienisch | Italien | Italien |
R | Russisch | Russian | Russe |
B | Bulgarisch | Bulgarien | Bulgare |
Da | Dänisch | Danisch | Danois |
K | Kroatisch | Croatien | Croate |
Po | Polnisch | Polish | Polonais |
S | Schwedisch | Swedish | Suedois |
T | Türkisch | Turkish | Turc |
U | Ungarisch | Hungarian | Hongrois |
ESP | Ich habe Interesse am Esperanto | I am interested in Esperanto | Je m'interesse a l'Esperanto |
St | Stenographie | Stenography (Shorthand) | Stenographie |
I | Wünscht Ansichtskartentausch | Want exchange of view-cards | Desire echange de cartes-vues |
II | Briefmarken | Postage stamps | Timbres-poste |
+ | Ungebrauchte Briefmarken | Postage-stamps not wanted | Timbres-poste non pas use |
§ | Gebrauchte Briefmarken | Postage-stamps wanted | Timbres-poste use |
III | Korrespondenzverkehr | Want correspondence | Desire correspondance |
IV | Münzen | Coins | Monnaies |
V | Tauscht mit der ganzen Welt | Exchange with entire world | Echange avec monde entier |
VI | Ausland | Foreign country | L'etranger |
VII | Überseeische Länder | Transmarine countries | Pays transmarins |
X | Ausgenommen | Excepted | Excepte |
= | Insbesondere | Especially | Principalement |
Irene | Ich wünsche | I desire | Je desire |
Irma | Ich kann Ihnen senden | I can send you | Je puis vous envoyer |
Isabelle | Ich wünsche nicht | I do not desire | Je ne desire pas |
a | Ansichten von Städten, Plätzen, Strassen usw | Vies of cities, squares, streets etc | Vues de villes, places, rues etc |
b | Gesamt-Ansichten | Panoramic views | Vues panoramiques |
c | Bewegte Strassenszenen | Street scenes | Scenes de rue mouvementees |
d | Denkmäler usw. | Monuments, statues etc. | Monumentes, statues etc. |
dd | Rathäuser, Brücken und Kirchen | Townhouses, bridges and churches | Hotels de ville, ponts, eglises |
e | Innenansichten | Interiors | Interieurs |
f | Volkstypen, schöne Frauen | Types of countries, pretty woman | Types du pays, jolies femmes |
ff | Volkstrachen | Popular (national) dress | Costumes populaires |
g | Militärische Typen und Szenen | Military types and scenes | Types et scenes militaires |
h | Landschaften, Wasserläufe | Landscapes, Water scenes | Paysagnes, cours d'eau |
i | Meer- und Marineansichten | Marine views, lakes | Marines, lacs |
j | Schlösser, Ruinen | Castles, ruins | Chateaux, ruines |
k | Gebirge, Gletscher | Mountains, glaciers | Montagnes, glaciers |
kk | Künstlerkarten | Artistical postcards | Cartes postales artistiques |
l | Fantasien | Fantaisies | Fanaisies |
m | Karrikaturen, komische Szenen usw. | Caricatures, comics etc. | Caricatures comiques |
n | Schauspielerinnen, Schönheiten usw. | Actrices, beauties etc. | Actrices, beautes |
nn | hübsche Köpfe | Handsome heads | Belles tetes |
o | Staatsmänner, Fürsten | Statesmen, Sovereigns | Hommes d'Etat, Souverains |
p | Blumen | Flowers | Fleurs |
pp | Portale und Brunnen | Porches and fountains | Portails et fontaines |
pR | Prompte Revanche | Promt revenge, answer | Promte revanche (reponse) |
q | Tiere | Animals | Animaux |
r | Kinder | Children | Enfants |
s | Gelegenheitskarten | Current events | Evenements d'actualite |
ss | Zeitschriften | Illustrated periodicals | Journeaux et revues |
sch | Schiffe | Ships | navires |
st | Luftschiffe und Flugmaschinen | Aerostats and aeroplans | Aerostats et Aeroplanes |
t | Automobilismus, Luftschifffahrt | Automobiles, aviation | Automobilisme, Aviation |
tt | Theater | Theatres | Theatres |
u | Salon, Wiedergabe von Gemälden | Salon, Reproduction of pictures | Salon, Reproduction de tableaux |
v | Riesen- oder Doppelkarten | Gigantic cards | Cartes gigantesques |
w | Echte Aquarelle | Paintings in water colors | Aquarelles veritables |
x | Federzeichnungen | Pen drawings | Dessins a la plume |
z | Photograph, Karten (Amateur) | Photographic cards (amateurs) | Cartes photographiques (amateurs) |
zz | Photographien von Mitgliedern | Photographs of members | Photographies de membres |
az | Alle Arten | All kinds | Tous les genres |
AZ | Länderverzeichnis | List of countries | Registre (Liste) de pays |
Codes - für Ansichtskartensammler Globus
Globus Code für Ansichtskartensammler
Code for post card collectors Code pour collectionneurs de cartes vues
Code deutsch englisch französisch
Adele Es würde mich sehr freuen, wenn Sie geneigt wären, mit mir einige Karten zu tauschen. I should be very pleased if you would be agreable to exchange a few cards with me Il me serait tres agreable d'echanger quelques cartes avec vous.
Adelaide Bitte meine Karte ohne weiter eingehenden den Tausch zu beantworten Please answer my card in the ordinary way without further exchange Priere de repondre a ma carte sans plus tarder
Adolfine Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro Woche I beg you to exchange regularly with me one post card per week Je serais heureux d'echanger une carte par semaine avec vous
Agathe Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro Monat Kindly exchange with me regularly one card per month Je vous prie de vouloir bien echanger une carte par mois avec moi
Agide Laut "Kurier" wünschen Sie mit unserem Lande keinen Tausch. Da ich aber gern einige Karten aus Ihrem Lande haben möchte, bitte ich Sie höflichst, mit mir einige Karten zu wechseln und füge für Ihre Bemühung einen int. Anwortschein für Ihre gefl. Rückantwort bei According to the "Courrier" you disere no exchange with this country, but as I am most eager to have some cards from your land I should be much obliged if you would exchange a few with me and enclose herewith international reply coupon for your answer D'apres le "Courrier" vous ne voulez pas echanger avec mon pays. Desirant posseder quelques cartes de voire contree, j'ai l'honneur de vous prier de vouloir bien echanger cependant quelques cartes avec moi. Vous trouverez ci-joint un coupon reponse international pour vous dedommager de votre peine
Agnes Senden Sie mir bitte 10 Karten, mit kleinen Werten bildseitig frankiert und gestempelt, aber ohne Adresse, im Kuvert zu Kindly send me 10 cards bearing low valued stamps cancelled on picture side but without adress and enclosed in a envelope Je vous prie de m'envoyer sous enveloppe 10 cartes affranchies cote-vue avec petites valeurs obliterees, mais sans adresse
Alexandrina Senden Sie mir bitte dieselben Karten wie unter "Agnes" vermerkt, aber alle mit meiner Adresse und Ihrer Absenderadresse versehen Kindly send me the same cards as those mentioned under "Agnes" but all provided with my adress and yours as sender Veuillez m'adresser des cartes d'apres le mot "Agnes" mais avec l'indication de mon adresse et de la votre
Agricola Ich empfing Ihren Vorschlag und bin gerne bereit, mit Ihnen in Tausch zu treten I am in receipt of your offer and shall be pleased to enter into exchange with you J'ai recu votre proposition, et j'accepte avec plaisir d'echanger avec vous
Albina Es tut mir leid, die Marken nicht bildseitig frankieren zu können, da es gegen die Postvorschriften dieses Landes ist I am sorry I cannot stamp cards on picture side as it is against the postal regulations of this country Je regrette de ne pouvoir affranchir cote-vue, mais les reglements postaux de ce pays ne le permettent pas
Anastasia Ich teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, eine Karte pro Woche zu tauschen, annehme I beg to inform you that I agree with your proposal of exchanging one postcard weekly J'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par semaine
Amalia Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro 14 Tagen Please exchange regularly with me one card every 14 days Je desire echange regulier a raison d'une carte tous les 14 jours
Antonia Ich teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, pro Monat eine Karte zu tauschen, annehme I beg to inform you that I am agreeable to accept your offer to exchange on card per month J'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par mois
Apollonia Da ich aus Ihrer Stadt (Land) schon viele Karten habe, muss ich leider von Ihrem freundlichen Vorschlag Abstand nehmen As I have already received many cards from your town (country) I regret that I cannot that I take advantage of your kind offer Ayant deja beaucoup de cartes de votre ville (pays), je ne puis malheurreusement pas accepter votre aimable proposition
Augusta Da ich bereits eine grosse Korrespondenz habe, bedaure ich lebhaft, nicht mit Ihnen in weiterer Verbindung treten zu können As I already entertain considerable correspondence, I am sorry to say that it is impossible for me to write to you any further Ayant deja une nombreuse correspondance, jài le vif regret de ne pouvoir rester en relations avec vous
Eleonora Senden Sie die Karten als Drucksache. Es spart Porto, aber Sie müssen das Wort "Postkarte" auf der Adresseite durchstreichen und nichts schreiben als Datum der Aufgabe und Ihren Namen Please send cards as "Printed Matter". This saves postage, but the words "Post Card" must be struck out, and no writing must appear except your name and date Je vous prie d'expedier les cartes comme imprimes; mais dans ce cas, veuillez rayer les mots "Carte postale" et ne rien ecrire sur la carte, que votre nom et la date
Elisabeth Da ich leider Ihre Muttersprache nicht beherrsche, bitte ich, mit mir nur Karten als "Drucksache" zu tauschen As I am unfortunately not acquainted with your language, I beg you to send me cards as "Printed Matter" Ne connaissant pas votre langue, je vous prie de n'echanger avec moi que cartes expediees comme "imprimes"
Emilie Ich bitte mir keine Karten als Drucksache zu senden I beg you not to send me cards as printed matter Je vous prie de ne m'envoyer aucune carte affranchie comme imprime
Emma Ich bitte um Zusendung von Gelegenheitskarten jeder Art Kindly send me festival cards, anniversary cards etc. Je vous prie de vouloir bien m'envoyer des cartes commemoratives
Eva Ich sammle nur bunte Ansichten, schwarz gedruckte Karten beantworte ich nicht I am collecting colored post cards only. I do not reply to black printed post cards Je collectionne seulement les vues coloriees, je ne reponds pas aux cartes noires
Elise Da ich hier keine kolorierte Karten erhalten kann, bitte ich diese einfarbige anzunehmen I am unable to obtain colored cards here, I beg you to kindly accept these uncolored ones Ne pouvant trouver ici de cartes coloriees, je vous prie d'accepter cette carte unicolore
Feodora Ich bitte nur Ansichten zu senden, die in der Breite abgebildet sind Please send me cards with horizontal views only Je vous prie de ne m'envoyer que des vues en largeur
Franziska Ich bitte nur Ansichten zu senden, die in der Höhe abgebildet sind Kindly send me cards with vertical views only Je vous prie de ne m'envoyer que des vues en hauteur
Genoveva Ich wünsche nur schön ausgeführte Vollansichten I only require well finished views which occupy the whole of the picture side Je vous prie de ne m'envoyer que de belles vues qui remplissent toute la carte
Georgina Ich sammle Postkarten wie diese und es würde mich freuen, wenn Sie mir von dieser Art welche senden könnten I collect post cards similar to this one and should be glad if you could let me have a few like it Je collectionne les cartes comme celle-ci, et serais heureux si vous pouviez m'en envoyer du meme genre
Gisela Ich sammle nur Tuck-Postkarten I only collect Tuck's post cards Je collectionne seulement les cartes l'edition Tuck
Hedwig Ich bitte um Zusendung von Künstlerkarten, Frauenschönheiten, Schauspielerinnen usw. Please send artistic post cards, actresses etc. Je desire recevoir des cartes artistiques, des beautes feminines, actrices etc.
Helene Revanchieren Sie bitte mit Karten von Fürstlichkeiten oder Fahnen- und Wappenkarten For reply kindly use cards of royal families or views of flags and arms Je vous prie de m'envoyer en echange des cartes avec portraits de souverains, drapeaux ou blasons
Henriette Ich bitte um Zusendung von schönen schwarzen Karten Please send good black views Je desire recevoir de belles vues noires
Hermine Ich sammle nur humoristische Karten I only collect humorous post cards Je collectionne seulement les cartes humoristiques
Hilda Ich sammle nur Ansichten von öffentlichen Gebäuden: Theatern, Universitäten, Schulen, Museen, Rathäuser usw. I only collect views of public buildings: theatres, universities, schools, museums, town-halls, capitol-buildings etc. Je collectionne seulement les vues de monuments publics: theatres, universites, ecoles, musees, hotels de ville, etc.
Irene Senden Sie mir bitte Ansichten von Volkstypen und Nationaltrachten Please send views of national types and costumes Je vous prie de m'envoyer des types populaires et costumes nationaux
Irmengard Senden Sie mir bitte Ansichten von Denkmälern Kindly send views of monuments Je vous prie de m'envoyer des vues de statues
Isabella Ich sammle nur Ansichten von Kirchen, Moscheen und Kapellen I collect only views of churches, mosques and chapels Je collectionne seulement les vues d'eglises, de mosquees et de chapelles
Johanna Ich bitte um Karten berühmter Persönlichkeiten I should like cards of famous persons Je vous prie de m'envoyer des cartes avec portraits de personnages celebres
Julia Ich sammle Ansichten von Landschaften, Gebirgen und Wasserfällen, jedoch keine phantastische I collect views of mountains and waterfalls, also landscapes, but not imaginary views Je collectionne paysages, montagnes et chutes d'eau, mais pas de fataisies
Josephine Ich sammle nur Ansichten von Palästen, Burgen und Ruinen I only collect views of palaces, castles and ruins Je collectionne seulement les vues de palais, de chateaux forts et de ruines
Katharina Senden Sie bitte Panoramakarten in mehrfacher Grösse einer Postkarte Kindly send panorama cards of larger size than the ordinary post card Je vous prie de m'envoyer des cartes panoramiques doubles, triples etc.
Lucie Senden Sie bitte Städte-Panoramen in gewöhnlicher Grösse einer Postkarte Please send me panorama views of towns, all on ordinary sized post cards Je vous prie de m'envoyer des vues panoramiques de villes de la grandeur d'une carte ordinaire
Louise Ich bin bereit, Ihnen einige Karten zum Globustarif (plus .. %) zu senden und bitte um Einsendung des Betrages I am willing to send you cards at Globus tariff prices (plus .. %) and await your remittance Je suis pret a vous envoyer queiques cartes au tarif de Globus (plus .. %) et vous prie de m'en envoyer le prix
Klothilde Für Ihre letzte Karte musste ich Strafporto zahlen,
a) da Sie dieselbe zu wenig frankierten;
b) weil Sie bildseitig frankierten, was gegen die Postvorschriften ist As you did not prepay your last card correctly,
a) I had to pay extra postage;
b) because you placed stamp on picture side, this being against the postal regulations J'ai du payer une surtaxe pour votre derniere carte:
a) qui etait insuffissamment affranchie;
b) parce qu'elle etait affranchie cote-vue, ce qui est contraire aux reglements postaux
Leontine Entschuldigen Sie mein Versehen, ich werde in Zukunft beim frankieren sorgfältiger sein Please excuse the error, in future I will be more careful when posting Veuillez excuser mon erreur, a l'avenir j'affranchirai avec plus de soin
Martha Ich bitte wegen der späten Antwort um Entschuldigung:
a) war krankheitshalber verhindert;
b) war nicht zu Hause bzw. verreist;
c) war ausserordentlich beschäftigt;
d) ich erhielt zu viele Karten auf einmal Kindly excuse this late answer:
a) I was hindered on account of health;
b) was out of town ;
c) was exceptionally busy;
d) received too many cards at once Je vous prie d'excuser mon retard:
a) j'etais malade;
b) etais en voyage;
c) j'etais trop occupe;
d) j'avais recu trop de cartes a la fois
Natalia Es tut mir Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Karten für meine Sammlung nicht geeignet sind. Falls Sie nicht bessere beschaffen können, könnte ich den Tausch nicht fortsetzen. I am sorry to say your cards are not good enough for my collection. If you cannot procure better ones I cannot continue the exchange J'ai le regret de vous informer que si vous ne pouvez m'expedier de plus belles cartes je serai oblige des cesser l'echange
Octavia Ihre letzte Karte entsprach nicht meinen Zeichen. Bitte um entsprechende Revanche, da ich sonst vom Mahnrecht Gebrauch machen würde Your last card did not agree with my signs. Kindly exchange properly or I must otherwise make complaint Votre derniere carte n'etait pas conforme a mes desir. Je vous prie de me repondre conformement a mes signes, sans quoi je ferni usage
Olympia Sandte am ... eine Karte an Sie, erhielt jedoch bis heute keine als Revanche. Ich bitte um gefl. Aufklärung und werde mit einer Mahnung bis dahin noch warten I sent you a card on the ... but am, as yet, without answer and beg you to kindly explain. Will await your reply before making complaint Je vous ai envoye une carte le ... et n'ai pas encore recu de reponse. Je vous prie de vouloir bien me donner au plus tot une explication, sans quoi je me verrais dans l'obligation de vous signaler
Paula Ich antworte auf Ihre Karte vom ... Sie dürfte wahrscheinlich während des Transports verloren gegangen sein und sende hiermit eine Duplikatkarte I answered your card on ... evidently my reply has gone astray in the post, I am therefore sending you dublicate herewith J'ai repondu a votre carte du ... Ma reponse a du etre perdue par la poste. Je vous envoie ci-joint une nouvelle carte
Pelagia Ich erhielt zum zweiten Male die gleiche Ansicht von Ihnen und bitte höflichst, mir hierfür eine andere Karte senden zu wollen. Besten Dank im voraus. This is the second time I have received the same view from you from you therefore beg you to kindly send me another for it. Thanks in advance Je viens de recevoir pour la seconde fois de vous la meme vue, je vous prie de m'en expedier une autre et vous remercie d'avance
Rosalia Ich bitte nur ortsgestempelte Karten zu senden Please only send local views stamped picture side Je vous prie de ne m'envoyer que des cartes timbrees du lieu d'origine
Sybilla Ich bitte, besser auf meine Wünsche (Zeichen) zu achten, sonst müsste ich den Tausch mit Ihnen einstellen Kindly take better notr of my wishes (signs) or otherwise I must discontinue the exchage with you Je vous prie de faire plus attention a mes desirs (v. signes), dans le cas contraire je serai oblige de cesser l'echange
Therese Sie liessen mich mahnen in der letzten Mahnliste jedoch zu Unrecht, da ich von Ihnen keine Karte erhalten habe I noticrd you warned me in the last is a mistake as I have received no card from you Vous m'avez admoneste a fort dans la derniere liste, car je n'ai jamais recu de cartes de vous
Ulrica Bitte mir stets eine kurze Beschreibung der Ansichten zu geben Please le me always have a short explanation of the views Priere de me donner une courte description des cartes
Ursula Ihrem Wunsche betreffend der Marken kann ich leider nicht erfüllen, da
a) ich dieselben nicht beschaffen kann;
b) dieselben zu hoch im Preise stehen Unfortunately I cannot carry out your wishes regarding stamps
a) I cannot obtain them
b) they are too costly Je ne puis malheurreusement satisfaire votre desire concernant les timbres
a) parce que je ne puis me les procurer;
b) parce qu'ils sont trop chers
Veronica Ich danke Ihnen für schöne Karte und halte mich für weitere Zusendung bestens empfohlen I thank you for your nice card and hold myself in readiness for further exchange Merci de votre belle carte, je serais tres heureux de continuer l'echange
Valeria Da ich das Sammeln aufgegeben habe, bitte ich mir nichts mehr zu senden As I have given up collecting, I beg you to send me nothing further Ayant cesse de collectionner, je vous prie de ne plus rien m'envoyer
Victoria Da ich nun aus Ihrer Stadt genug Karten habe, bitte ich Sie, mit mir den Tausch einzustellen und danke Ihnen für Ihre vielen hübschen Karten As I have now received enough cards of your town, I beg you to discontinue the exchange, thanking you for the many pretty cards you have sent me Ayant assez de cartes de votre ville. je vous prie de cesser l'echange avec moi et vous remercie pour vos jolies cartes
Wilhelmina Bitte mir keine Karten zu senden, meine Sammlung ist komplett Kindly do not send me cards as my collection is complete Je vous prie de ne plus m'envoyer des cartes, ma collection est complete
Codes - für Ansichtskartensammler Globus
Globus Code für Ansichtskartensammler | |||
---|---|---|---|
Code for post card collectors | Code pour collectionneurs de cartes vues | ||
Code | deutsch | englisch | französisch |
Adele | Es würde mich sehr freuen, wenn Sie geneigt wären, mit mir einige Karten zu tauschen. | I should be very pleased if you would be agreable to exchange a few cards with me | Il me serait tres agreable d'echanger quelques cartes avec vous. |
Adelaide | Bitte meine Karte ohne weiter eingehenden den Tausch zu beantworten | Please answer my card in the ordinary way without further exchange | Priere de repondre a ma carte sans plus tarder |
Adolfine | Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro Woche | I beg you to exchange regularly with me one post card per week | Je serais heureux d'echanger une carte par semaine avec vous |
Agathe | Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro Monat | Kindly exchange with me regularly one card per month | Je vous prie de vouloir bien echanger une carte par mois avec moi |
Agide | Laut "Kurier" wünschen Sie mit unserem Lande keinen Tausch. Da ich aber gern einige Karten aus Ihrem Lande haben möchte, bitte ich Sie höflichst, mit mir einige Karten zu wechseln und füge für Ihre Bemühung einen int. Anwortschein für Ihre gefl. Rückantwort bei | According to the "Courrier" you disere no exchange with this country, but as I am most eager to have some cards from your land I should be much obliged if you would exchange a few with me and enclose herewith international reply coupon for your answer | D'apres le "Courrier" vous ne voulez pas echanger avec mon pays. Desirant posseder quelques cartes de voire contree, j'ai l'honneur de vous prier de vouloir bien echanger cependant quelques cartes avec moi. Vous trouverez ci-joint un coupon reponse international pour vous dedommager de votre peine |
Agnes | Senden Sie mir bitte 10 Karten, mit kleinen Werten bildseitig frankiert und gestempelt, aber ohne Adresse, im Kuvert zu | Kindly send me 10 cards bearing low valued stamps cancelled on picture side but without adress and enclosed in a envelope | Je vous prie de m'envoyer sous enveloppe 10 cartes affranchies cote-vue avec petites valeurs obliterees, mais sans adresse |
Alexandrina | Senden Sie mir bitte dieselben Karten wie unter "Agnes" vermerkt, aber alle mit meiner Adresse und Ihrer Absenderadresse versehen | Kindly send me the same cards as those mentioned under "Agnes" but all provided with my adress and yours as sender | Veuillez m'adresser des cartes d'apres le mot "Agnes" mais avec l'indication de mon adresse et de la votre |
Agricola | Ich empfing Ihren Vorschlag und bin gerne bereit, mit Ihnen in Tausch zu treten | I am in receipt of your offer and shall be pleased to enter into exchange with you | J'ai recu votre proposition, et j'accepte avec plaisir d'echanger avec vous |
Albina | Es tut mir leid, die Marken nicht bildseitig frankieren zu können, da es gegen die Postvorschriften dieses Landes ist | I am sorry I cannot stamp cards on picture side as it is against the postal regulations of this country | Je regrette de ne pouvoir affranchir cote-vue, mais les reglements postaux de ce pays ne le permettent pas |
Anastasia | Ich teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, eine Karte pro Woche zu tauschen, annehme | I beg to inform you that I agree with your proposal of exchanging one postcard weekly | J'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par semaine |
Amalia | Ich bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro 14 Tagen | Please exchange regularly with me one card every 14 days | Je desire echange regulier a raison d'une carte tous les 14 jours |
Antonia | Ich teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, pro Monat eine Karte zu tauschen, annehme | I beg to inform you that I am agreeable to accept your offer to exchange on card per month | J'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par mois |
Apollonia | Da ich aus Ihrer Stadt (Land) schon viele Karten habe, muss ich leider von Ihrem freundlichen Vorschlag Abstand nehmen | As I have already received many cards from your town (country) I regret that I cannot that I take advantage of your kind offer | Ayant deja beaucoup de cartes de votre ville (pays), je ne puis malheurreusement pas accepter votre aimable proposition |
Augusta | Da ich bereits eine grosse Korrespondenz habe, bedaure ich lebhaft, nicht mit Ihnen in weiterer Verbindung treten zu können | As I already entertain considerable correspondence, I am sorry to say that it is impossible for me to write to you any further | Ayant deja une nombreuse correspondance, jài le vif regret de ne pouvoir rester en relations avec vous |
Eleonora | Senden Sie die Karten als Drucksache. Es spart Porto, aber Sie müssen das Wort "Postkarte" auf der Adresseite durchstreichen und nichts schreiben als Datum der Aufgabe und Ihren Namen | Please send cards as "Printed Matter". This saves postage, but the words "Post Card" must be struck out, and no writing must appear except your name and date | Je vous prie d'expedier les cartes comme imprimes; mais dans ce cas, veuillez rayer les mots "Carte postale" et ne rien ecrire sur la carte, que votre nom et la date |
Elisabeth | Da ich leider Ihre Muttersprache nicht beherrsche, bitte ich, mit mir nur Karten als "Drucksache" zu tauschen | As I am unfortunately not acquainted with your language, I beg you to send me cards as "Printed Matter" | Ne connaissant pas votre langue, je vous prie de n'echanger avec moi que cartes expediees comme "imprimes" |
Emilie | Ich bitte mir keine Karten als Drucksache zu senden | I beg you not to send me cards as printed matter | Je vous prie de ne m'envoyer aucune carte affranchie comme imprime |
Emma | Ich bitte um Zusendung von Gelegenheitskarten jeder Art | Kindly send me festival cards, anniversary cards etc. | Je vous prie de vouloir bien m'envoyer des cartes commemoratives |
Eva | Ich sammle nur bunte Ansichten, schwarz gedruckte Karten beantworte ich nicht | I am collecting colored post cards only. I do not reply to black printed post cards | Je collectionne seulement les vues coloriees, je ne reponds pas aux cartes noires |
Elise | Da ich hier keine kolorierte Karten erhalten kann, bitte ich diese einfarbige anzunehmen | I am unable to obtain colored cards here, I beg you to kindly accept these uncolored ones | Ne pouvant trouver ici de cartes coloriees, je vous prie d'accepter cette carte unicolore |
Feodora | Ich bitte nur Ansichten zu senden, die in der Breite abgebildet sind | Please send me cards with horizontal views only | Je vous prie de ne m'envoyer que des vues en largeur |
Franziska | Ich bitte nur Ansichten zu senden, die in der Höhe abgebildet sind | Kindly send me cards with vertical views only | Je vous prie de ne m'envoyer que des vues en hauteur |
Genoveva | Ich wünsche nur schön ausgeführte Vollansichten | I only require well finished views which occupy the whole of the picture side | Je vous prie de ne m'envoyer que de belles vues qui remplissent toute la carte |
Georgina | Ich sammle Postkarten wie diese und es würde mich freuen, wenn Sie mir von dieser Art welche senden könnten | I collect post cards similar to this one and should be glad if you could let me have a few like it | Je collectionne les cartes comme celle-ci, et serais heureux si vous pouviez m'en envoyer du meme genre |
Gisela | Ich sammle nur Tuck-Postkarten | I only collect Tuck's post cards | Je collectionne seulement les cartes l'edition Tuck |
Hedwig | Ich bitte um Zusendung von Künstlerkarten, Frauenschönheiten, Schauspielerinnen usw. | Please send artistic post cards, actresses etc. | Je desire recevoir des cartes artistiques, des beautes feminines, actrices etc. |
Helene | Revanchieren Sie bitte mit Karten von Fürstlichkeiten oder Fahnen- und Wappenkarten | For reply kindly use cards of royal families or views of flags and arms | Je vous prie de m'envoyer en echange des cartes avec portraits de souverains, drapeaux ou blasons |
Henriette | Ich bitte um Zusendung von schönen schwarzen Karten | Please send good black views | Je desire recevoir de belles vues noires |
Hermine | Ich sammle nur humoristische Karten | I only collect humorous post cards | Je collectionne seulement les cartes humoristiques |
Hilda | Ich sammle nur Ansichten von öffentlichen Gebäuden: Theatern, Universitäten, Schulen, Museen, Rathäuser usw. | I only collect views of public buildings: theatres, universities, schools, museums, town-halls, capitol-buildings etc. | Je collectionne seulement les vues de monuments publics: theatres, universites, ecoles, musees, hotels de ville, etc. |
Irene | Senden Sie mir bitte Ansichten von Volkstypen und Nationaltrachten | Please send views of national types and costumes | Je vous prie de m'envoyer des types populaires et costumes nationaux |
Irmengard | Senden Sie mir bitte Ansichten von Denkmälern | Kindly send views of monuments | Je vous prie de m'envoyer des vues de statues |
Isabella | Ich sammle nur Ansichten von Kirchen, Moscheen und Kapellen | I collect only views of churches, mosques and chapels | Je collectionne seulement les vues d'eglises, de mosquees et de chapelles |
Johanna | Ich bitte um Karten berühmter Persönlichkeiten | I should like cards of famous persons | Je vous prie de m'envoyer des cartes avec portraits de personnages celebres |
Julia | Ich sammle Ansichten von Landschaften, Gebirgen und Wasserfällen, jedoch keine phantastische | I collect views of mountains and waterfalls, also landscapes, but not imaginary views | Je collectionne paysages, montagnes et chutes d'eau, mais pas de fataisies |
Josephine | Ich sammle nur Ansichten von Palästen, Burgen und Ruinen | I only collect views of palaces, castles and ruins | Je collectionne seulement les vues de palais, de chateaux forts et de ruines |
Katharina | Senden Sie bitte Panoramakarten in mehrfacher Grösse einer Postkarte | Kindly send panorama cards of larger size than the ordinary post card | Je vous prie de m'envoyer des cartes panoramiques doubles, triples etc. |
Lucie | Senden Sie bitte Städte-Panoramen in gewöhnlicher Grösse einer Postkarte | Please send me panorama views of towns, all on ordinary sized post cards | Je vous prie de m'envoyer des vues panoramiques de villes de la grandeur d'une carte ordinaire |
Louise | Ich bin bereit, Ihnen einige Karten zum Globustarif (plus .. %) zu senden und bitte um Einsendung des Betrages | I am willing to send you cards at Globus tariff prices (plus .. %) and await your remittance | Je suis pret a vous envoyer queiques cartes au tarif de Globus (plus .. %) et vous prie de m'en envoyer le prix |
Klothilde | Für Ihre letzte Karte musste ich Strafporto zahlen, a) da Sie dieselbe zu wenig frankierten; b) weil Sie bildseitig frankierten, was gegen die Postvorschriften ist | As you did not prepay your last card correctly, a) I had to pay extra postage; b) because you placed stamp on picture side, this being against the postal regulations | J'ai du payer une surtaxe pour votre derniere carte: a) qui etait insuffissamment affranchie; b) parce qu'elle etait affranchie cote-vue, ce qui est contraire aux reglements postaux |
Leontine | Entschuldigen Sie mein Versehen, ich werde in Zukunft beim frankieren sorgfältiger sein | Please excuse the error, in future I will be more careful when posting | Veuillez excuser mon erreur, a l'avenir j'affranchirai avec plus de soin |
Martha | Ich bitte wegen der späten Antwort um Entschuldigung: a) war krankheitshalber verhindert; b) war nicht zu Hause bzw. verreist; c) war ausserordentlich beschäftigt; d) ich erhielt zu viele Karten auf einmal | Kindly excuse this late answer: a) I was hindered on account of health; b) was out of town ; c) was exceptionally busy; d) received too many cards at once | Je vous prie d'excuser mon retard: a) j'etais malade; b) etais en voyage; c) j'etais trop occupe; d) j'avais recu trop de cartes a la fois |
Natalia | Es tut mir Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Karten für meine Sammlung nicht geeignet sind. Falls Sie nicht bessere beschaffen können, könnte ich den Tausch nicht fortsetzen. | I am sorry to say your cards are not good enough for my collection. If you cannot procure better ones I cannot continue the exchange | J'ai le regret de vous informer que si vous ne pouvez m'expedier de plus belles cartes je serai oblige des cesser l'echange |
Octavia | Ihre letzte Karte entsprach nicht meinen Zeichen. Bitte um entsprechende Revanche, da ich sonst vom Mahnrecht Gebrauch machen würde | Your last card did not agree with my signs. Kindly exchange properly or I must otherwise make complaint | Votre derniere carte n'etait pas conforme a mes desir. Je vous prie de me repondre conformement a mes signes, sans quoi je ferni usage |
Olympia | Sandte am ... eine Karte an Sie, erhielt jedoch bis heute keine als Revanche. Ich bitte um gefl. Aufklärung und werde mit einer Mahnung bis dahin noch warten | I sent you a card on the ... but am, as yet, without answer and beg you to kindly explain. Will await your reply before making complaint | Je vous ai envoye une carte le ... et n'ai pas encore recu de reponse. Je vous prie de vouloir bien me donner au plus tot une explication, sans quoi je me verrais dans l'obligation de vous signaler |
Paula | Ich antworte auf Ihre Karte vom ... Sie dürfte wahrscheinlich während des Transports verloren gegangen sein und sende hiermit eine Duplikatkarte | I answered your card on ... evidently my reply has gone astray in the post, I am therefore sending you dublicate herewith | J'ai repondu a votre carte du ... Ma reponse a du etre perdue par la poste. Je vous envoie ci-joint une nouvelle carte |
Pelagia | Ich erhielt zum zweiten Male die gleiche Ansicht von Ihnen und bitte höflichst, mir hierfür eine andere Karte senden zu wollen. Besten Dank im voraus. | This is the second time I have received the same view from you from you therefore beg you to kindly send me another for it. Thanks in advance | Je viens de recevoir pour la seconde fois de vous la meme vue, je vous prie de m'en expedier une autre et vous remercie d'avance |
Rosalia | Ich bitte nur ortsgestempelte Karten zu senden | Please only send local views stamped picture side | Je vous prie de ne m'envoyer que des cartes timbrees du lieu d'origine |
Sybilla | Ich bitte, besser auf meine Wünsche (Zeichen) zu achten, sonst müsste ich den Tausch mit Ihnen einstellen | Kindly take better notr of my wishes (signs) or otherwise I must discontinue the exchage with you | Je vous prie de faire plus attention a mes desirs (v. signes), dans le cas contraire je serai oblige de cesser l'echange |
Therese | Sie liessen mich mahnen in der letzten Mahnliste jedoch zu Unrecht, da ich von Ihnen keine Karte erhalten habe | I noticrd you warned me in the last is a mistake as I have received no card from you | Vous m'avez admoneste a fort dans la derniere liste, car je n'ai jamais recu de cartes de vous |
Ulrica | Bitte mir stets eine kurze Beschreibung der Ansichten zu geben | Please le me always have a short explanation of the views | Priere de me donner une courte description des cartes |
Ursula | Ihrem Wunsche betreffend der Marken kann ich leider nicht erfüllen, da a) ich dieselben nicht beschaffen kann; b) dieselben zu hoch im Preise stehen | Unfortunately I cannot carry out your wishes regarding stamps a) I cannot obtain them b) they are too costly | Je ne puis malheurreusement satisfaire votre desire concernant les timbres a) parce que je ne puis me les procurer; b) parce qu'ils sont trop chers |
Veronica | Ich danke Ihnen für schöne Karte und halte mich für weitere Zusendung bestens empfohlen | I thank you for your nice card and hold myself in readiness for further exchange | Merci de votre belle carte, je serais tres heureux de continuer l'echange |
Valeria | Da ich das Sammeln aufgegeben habe, bitte ich mir nichts mehr zu senden | As I have given up collecting, I beg you to send me nothing further | Ayant cesse de collectionner, je vous prie de ne plus rien m'envoyer |
Victoria | Da ich nun aus Ihrer Stadt genug Karten habe, bitte ich Sie, mit mir den Tausch einzustellen und danke Ihnen für Ihre vielen hübschen Karten | As I have now received enough cards of your town, I beg you to discontinue the exchange, thanking you for the many pretty cards you have sent me | Ayant assez de cartes de votre ville. je vous prie de cesser l'echange avec moi et vous remercie pour vos jolies cartes |
Wilhelmina | Bitte mir keine Karten zu senden, meine Sammlung ist komplett | Kindly do not send me cards as my collection is complete | Je vous prie de ne plus m'envoyer des cartes, ma collection est complete |
Hinweisstempel bildseitig
Hinweisstempel bildseitig
SucheIch suche immer bildseitig frankierte Ansichtskarten aus aller Welt (bis ca. 1945). Ebenso suche ich Material über Tauschclubs (Mitgliedsausweise, Zeitschriften, Rundbriefe, Mitgliedslisten usw.). Bitte keine Zusendungen ohne vorherige Absprache.
Suche
Ich suche immer bildseitig frankierte Ansichtskarten aus aller Welt (bis ca. 1945). Ebenso suche ich Material über Tauschclubs (Mitgliedsausweise, Zeitschriften, Rundbriefe, Mitgliedslisten usw.). Bitte keine Zusendungen ohne vorherige Absprache.