KOSMOPOLIT
Schon 1894 wurde erstmals in Deutschland ein Sammlerverein für illustrierte Postkarten gegründet.
Die erste deutsche Zeitschrift für Philokartisten „Der Postkarten-Sammler“ erschien am 15. Februar 1895. Unter Philokartie versteht man das Sammeln und Erforschen von Ansichtskarten und Postkarten. Der Begriff geht auf die französische Zeitschrift „Le Philocartiste“ zurück, die ab dem 1. April 1898 erschien. Die griechische Vorsilbe "Philo" bedeutet: liebend, freundlich oder auch Freund. Ein Philokartist ist demnach ein „Freund der Karten“.
Ein weiterer bekannter Verein aus dieser Zeit ist der "Sächsische Ansichts- Postkarten- Sammler- Verein Saxonia.
Während der internationalen Konferenz der Ansichtspostkartensammler vom 22. bis 25. Juli 1897 in Nürnberg wurde auf Initiative des Verlagsbesitzers Fritz Schardt der Weltverband Kosmopolit (aus altgriech. kosmos (Welt) und polites (Bürger)) gegründet. Gründungsmitglieder waren Berthold Peschke (Bundespräsident), Johannes Späth (Stellvertretender Bundespräsident), Eduard Willner (Bundesbevollmächtigter), Carl Wilhelm Moll (Bundessekretär) und der Begründer Fritz Schardt (Ehrenvorsitzender). Der Hauptsitz befand sich in der Färberstraße 29 in Nürnberg.
In seiner Blütezeit bis zum Ende des 1. Weltkrieges hatte der Verein weltweit über 20 000 Mitglieder, davon in Deutschland allein 15 000. Die Mitglieder sandten sich gegenseitig Ansichtskarten zu. Die Ansichtskarten wurden bildseitig frankiert. Auf der Textseite findet sich oft der Stempel mit dem Emblem des Weltverbandes, dem Namen und der Adresse des Sammlers. Das Emblem zeigt eine Weltkugel umschlungen von einem Banner mit der Aufschrift "Kosmopolit - Gut Fern Gruss". Mitglieder, die sich keine Stempel leisten konnten, zeichneten die Karten auch mit dem Gruß "Gutferngruß", Name und Mitgliedsnummer. Nachfolgend zeige ich Ihnen typische Karten des Verbandes.

Codes - Kosmopolit Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel
Internationaler Tausch- und Korrespondenz-Schlüssel (Kosmopolit) ab 1923
Code of collectorsCode pur collectionneurs
Code deutschenglischfranzösisch
Adele Unbeschriebene KartenCards left in blankCartes postales blanches
AliceEs wäre mir sehr angenehm, mit Ihnen Karten tauschen zu könnenIt will be very agreeabl for me to exchange cards with youIl me serait tres agreable d'echanger des cartes avec vous
Andre Ich nehme Ihren Vorschlag mit Freuden anI accept your proposition with pleasureJ'accepte votre proposition avec plaisir
Angelique Ich bedaure, Ihren Vorschlag nicht annehmen zu könnenI regret not to be able to accept your propositionJe regrette de ne pouvoir accepter votre proposition
AuroreUnmöglich, mir die gewünschte Art Karten zu beschaffenIt is impossible to procure the kind you ask forImpossible de me procurer le genre que vous demandez
BertheOrtsgestempelte KartenCards stamped from the place of origineCartes timbrees du lieu d'origine
CarolusMit HerrenWith gentlemenAvec messieurs
Celine Ich ziehe Ansichten vor, welche die ganze Karte ausfüllen (Vollansichten)I prefer views which entirely fill the cardJe prefere les vues qui remplissent entierement la carte
CharlotteIch sammle vorzugsweise GlanzkartenI collect in preference glazed cardsJe collectionne de preference les cartes glacees
ClaraIch wünsche Karten in QuerformatI desire horizontal cardsJe desire des cartes horizontales
ClarisseIch wünsche Karten in HochformatI disire vertical cardsJe desire des cartes verticales
ClotildeIch wünsche nur schwarze, gut ausgeführte KartenI only desire view cards well printed in blackJe ne desire que des cartes bien imprimees en noir
ColetteIch sammle nur Karten in feiner, farbiger AusführungI only collect cards of fine execution in colorJe ne collectionne que des cartes de fine execution en couleurs
DeniseIch wünsche die Marke immer bildseitigI always wish the stamp on the view sideJe desire toujours le timbre cote-vue
DominiqueIch wünsche die Marke immer auf der AdressseiteI always wish the stamp on the adress sideJe desire toujours le timbre cote-adresse
Domizil Folgende Mitglieder wohnen jetztThe following members live nowLes members suivants demeurent a present
GeorgetteBitte mit Marken von verschiedenen Werten zu frankierenKindly put on stamps of different valuesVeuillez affranchir avec des timbres de differentes valeurs
HeleneIch verweigere Karten die als "Drucksache" gesandt werdenI do not accept cards sent as "Printed Matter"Je n'accepte pas les cartes envoyees comme "Imprimes"
HenrietteIhre letzte Karte war nicht genügend frankiert. Ich mußte Nachporto bezahlen.Your last card did not have sufficient postage. I hat to pay a tax.Votre derniere carte etait insuffisamment affranchie, j'ai du payer une taxe.
IdaMit jungen DamenWith young ladiesAvec jeunes dames
JaneIch bitte Sie, Ihre Karten mit Bleistift zu beschreibenI beg you to write your cards in pencilJe vous prie d'ecrire vos cartes au crayon
JosephineBitte gut leserlich zu schreibenPlease write very legiblyPriere d'ecrire tres lisiblement
JulieNichts auf die Bildseite schreibenDo not writing anything on the pictureNe rien ecrire du cote de l'image
KateBitte, wenn Sie mir schreiben, meine vollständige Adresse anzugebenIn writing me kindly put my entire adresseVeuillez en m'ecrivant inscrire integralement mon adresse
KettySind die Karten, die ich Ihnen sende, nach Ihrem Geschmack ?Are the cards which I am sending you according to your taste ?Les cartes que je vous envoie sont-elles conformes a vos gouts ?
LilyEs wäre mir sehr angenehm, wenn Sie Ihre Photographie mit der meinigen austauschen wollten.I would be delighted if you would be willing to exchange photographs mutually with me.

Je serais enchante, si vous vouliez que nos echangions mutuellement nos photographies.
LouisetteMit Freuden. Senden Sie mir zuerst die Ihrige und Sie werden die meinige erhalten.With great pleasure. Send yours first and you will receive mine.Avec grand plaisir, Envoyes d'abord la votre et vous recevrez la mienne.
MarieBitte unsere guten Tauschverbindungen fortzusetzenI beg you to continue our good relations of exchangePriere de continuer nos bonnes relations d'echangos
MichelineBitte meine verspätete Antwort zu entschuldigen
a) ich war krank
b) ich war auf Reisen
c) ich war sehr beschäftigt
d) ich war im Manöver
e) ich wurde mit Karten überschwemmt
f) ich glaubte Ihre Karte schon beantwortet zu haben
Kindly excuse my tardy answer
a) I was sick
b) I was travelling
c) I was very busy
d) I was on maneuvres
e) I was flooded with cards
f) I thought I had already answered your card
Veuilles excuser ma reponse tar-dive
a) J'etais malade
b) J'etais en vayage
c) J'etais tres occupe
d) J'etais en maneuvres
e) J'etais inonde de cartes
f) Je croyais avoir deja repondu a votre carte
MinaHaben Sie meine Karte vom .... erhalten ?Have you received my card of the .... ?Avez-vous recu ma carte du ..... ?
NellyWenn Sie mir nicht Besseres senden können, müßte ich den Tausch einstellenIf you cannot sen me better, I will be obliged to stop exchangingSi vous ne pouvez m'envoyer mieux, je serais oblige de cesser l'echange
Reneea) Besten Gruß
b) freundschaftlichst
c) Hochachtungsvoll
d) Ihr ergebener
e) Aufrichtigst
f) lebhafte Zuneigung
a) Sincere greetings
b) Your friend
c) Respectfully yours
d) Very cordially
e) Best regards
f) Deepest sympathy
a) Sinceres salutations
b) Amicalement a vous
c) Respectueusement a vous
d) Cordialement a vous
e) Meilleurs amities
f) Vive sympathie
SidonieIch würde gern .... Karten auf einmal tauschenI will exchange willingly ... cards al a timeJ'echangerais volontiers ... cartes a la fois
SuzanneBitte von meiner neuen Adresse Kenntnis zu nehmenKindly take not of my change of adressVeuillez prendre note de mon changement d'adresse
UrsuleIch sammle keine Karten mehrI do no collect cards any longerJe ne collectionne plus des cartes
ValentineDa ich genug Karten aus Ihrem Orte habe, schließe ich den Tausch mit Gegenwärtigem und danke IhnenHaving sufficient cards from your locality, I close the exchange with the present and thank you very muchAyant suffisamment de cartes de votre localite, je termine l'echange avec la presente et je vous remercie
DDeutsch GermanAllemand
FFranzösischFrenchFrancais
EEnglischEnglishAnglais
NNiederländischDutchNeerlandais
SpSpanischSpanishEspagnol
PPortugiesischPortuguesePortugais
IItalienischItalienItalien
RRussisch RussianRusse
BBulgarischBulgarienBulgare
Da DänischDanischDanois
KKroatischCroatienCroate
PoPolnischPolishPolonais
SSchwedischSwedishSuedois
TTürkischTurkishTurc
UUngarischHungarianHongrois
ESPIch habe Interesse am EsperantoI am interested in EsperantoJe m'interesse a l'Esperanto
StStenographieStenography (Shorthand)Stenographie
IWünscht AnsichtskartentauschWant exchange of view-cardsDesire echange de cartes-vues
IIBriefmarkenPostage stampsTimbres-poste
+Ungebrauchte BriefmarkenPostage-stamps not wantedTimbres-poste non pas use
§Gebrauchte BriefmarkenPostage-stamps wantedTimbres-poste use
IIIKorrespondenzverkehrWant correspondenceDesire correspondance
IVMünzenCoinsMonnaies
VTauscht mit der ganzen WeltExchange with entire worldEchange avec monde entier
VIAuslandForeign countryL'etranger
VIIÜberseeische LänderTransmarine countriesPays transmarins
XAusgenommenExceptedExcepte
=InsbesondereEspeciallyPrincipalement
IreneIch wünscheI desireJe desire
IrmaIch kann Ihnen sendenI can send youJe puis vous envoyer
IsabelleIch wünsche nichtI do not desireJe ne desire pas
aAnsichten von Städten, Plätzen, Strassen uswVies of cities, squares, streets etcVues de villes, places, rues etc
bGesamt-AnsichtenPanoramic viewsVues panoramiques
cBewegte StrassenszenenStreet scenesScenes de rue mouvementees
dDenkmäler usw.Monuments, statues etc.Monumentes, statues etc.
ddRathäuser, Brücken und KirchenTownhouses, bridges and churchesHotels de ville, ponts, eglises
eInnenansichtenInteriorsInterieurs
fVolkstypen, schöne FrauenTypes of countries, pretty womanTypes du pays, jolies femmes
ffVolkstrachenPopular (national) dressCostumes populaires
gMilitärische Typen und SzenenMilitary types and scenesTypes et scenes militaires
hLandschaften, WasserläufeLandscapes, Water scenesPaysagnes, cours d'eau
iMeer- und MarineansichtenMarine views, lakesMarines, lacs
jSchlösser, RuinenCastles, ruinsChateaux, ruines
kGebirge, GletscherMountains, glaciersMontagnes, glaciers
kkKünstlerkartenArtistical postcardsCartes postales artistiques
lFantasienFantaisiesFanaisies
mKarrikaturen, komische Szenen usw.Caricatures, comics etc.Caricatures comiques
nSchauspielerinnen, Schönheiten usw.Actrices, beauties etc.Actrices, beautes
nnhübsche KöpfeHandsome headsBelles tetes
oStaatsmänner, FürstenStatesmen, SovereignsHommes d'Etat, Souverains
pBlumenFlowersFleurs
ppPortale und BrunnenPorches and fountainsPortails et fontaines
pRPrompte RevanchePromt revenge, answerPromte revanche (reponse)
qTiereAnimalsAnimaux
rKinderChildrenEnfants
sGelegenheitskartenCurrent eventsEvenements d'actualite
ssZeitschriftenIllustrated periodicalsJourneaux et revues
schSchiffeShipsnavires
stLuftschiffe und FlugmaschinenAerostats and aeroplansAerostats et Aeroplanes
tAutomobilismus, LuftschifffahrtAutomobiles, aviationAutomobilisme, Aviation
ttTheaterTheatresTheatres
uSalon, Wiedergabe von GemäldenSalon, Reproduction of picturesSalon, Reproduction de tableaux
vRiesen- oder DoppelkartenGigantic cardsCartes gigantesques
wEchte AquarellePaintings in water colorsAquarelles veritables
xFederzeichnungenPen drawingsDessins a la plume
zPhotograph, Karten (Amateur)Photographic cards (amateurs)Cartes photographiques (amateurs)
zzPhotographien von MitgliedernPhotographs of membersPhotographies de membres
azAlle ArtenAll kindsTous les genres
AZLänderverzeichnisList of countriesRegistre (Liste) de pays


Bezirksobmann des Weltverbandes Kosmopolit für Berlin-Steglitz war Paul Pankonin, Berlin Steglitz, Feuerbachstr. 19 Ref. 2748 vom 3.5.1920)
bildseitig-frankiert-0002abildseitig-frankiert-0002bbildseitig-frankiert-0002c
bildseitig-frankiert-0008abildseitig-frankiert-0008bbildseitig-frankiert-0008c
bildseitig-frankiert-0010abildseitig-frankiert-0010bbildseitig-frankiert-0010c
bildseitig-frankiert-0014abildseitig-frankiert-0014bbildseitig-frankiert-0014c
bildseitig-frankiert-0033abildseitig-frankiert-0033bbildseitig-frankiert-0033c
bildseitig-frankiert-0053abildseitig-frankiert-0053bbildseitig-frankiert-0053c
bildseitig-frankiert-0054abildseitig-frankiert-0054bbildseitig-frankiert-0054c
bildseitig-frankiert-0064abildseitig-frankiert-0064bbildseitig-frankiert-0064c
bildseitig-frankiert-0078abildseitig-frankiert-0078bbildseitig-frankiert-0078c
bildseitig-frankiert-0090abildseitig-frankiert-0090bbildseitig-frankiert-0090c
bildseitig-frankiert-0094abildseitig-frankiert-0094bbildseitig-frankiert-0094c
bildseitig-frankiert-0095abildseitig-frankiert-0095bbildseitig-frankiert-0095c
bildseitig-frankiert-0098bbildseitig-frankiert-0098abildseitig-frankiert-0098c
bildseitig-frankiert-0120abildseitig-frankiert-0120bbildseitig-frankiert-0120c
bildseitig-frankiert-0130abildseitig-frankiert-0130bbildseitig-frankiert-0130c
bildseitig-frankiert-0135abildseitig-frankiert-0135bbildseitig-frankiert-0135c



GLOBUS
Globus = Internationale Vereinigung für Ansichtskartensammler wurde 1908 gegründet. Während aller 3 Bestandsperioden war M. Zwolle Präsident.
Globus I von 1908 bis 1918, Sitz in Berlin, Zeitschrift "Der Kurier", höchste Mitgliedsnummer 8463
Globus II von 1919 bis 1926, Sitz in Westerfilde, Zeitschrift "Der Kurier, Mitgliederliste", höchste Mitgliedsnummer 9808
Globus III von 1927-1940, Sitze in Datteln, Publikation Mitgliederliste, höchste Mitgliedsnummer 5600
Länderkennungen bis 1918/ ab 1918 : Deutschland 5/2, Grossbritannien 8/8, Niederlande 16/1, Österreich 18/4, Rumänien 20/21, Schweden 22/14, Schweiz 23/9, Ungarn 27/5, USA 29/35
Für den Tausch wurden 2 Codes ( einer für Karten und einer für Briefmarken) verwendet.

Codes - für Ansichtskartensammler Globus
Globus Code für Ansichtskartensammler
Code for post card collectorsCode pour collectionneurs de cartes vues
Codedeutschenglischfranzösisch
AdeleEs würde mich sehr freuen, wenn Sie geneigt wären, mit mir einige Karten zu tauschen.I should be very pleased if you would be agreable to exchange a few cards with meIl me serait tres agreable d'echanger quelques cartes avec vous.
Adelaide Bitte meine Karte ohne weiter eingehenden den Tausch zu beantwortenPlease answer my card in the ordinary way without further exchangePriere de repondre a ma carte sans plus tarder
AdolfineIch bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro WocheI beg you to exchange regularly with me one post card per weekJe serais heureux d'echanger une carte par semaine avec vous
AgatheIch bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro MonatKindly exchange with me regularly one card per monthJe vous prie de vouloir bien echanger une carte par mois avec moi
Agide Laut "Kurier" wünschen Sie mit unserem Lande keinen Tausch. Da ich aber gern einige Karten aus Ihrem Lande haben möchte, bitte ich Sie höflichst, mit mir einige Karten zu wechseln und füge für Ihre Bemühung einen int. Anwortschein für Ihre gefl. Rückantwort beiAccording to the "Courrier" you disere no exchange with this country, but as I am most eager to have some cards from your land I should be much obliged if you would exchange a few with me and enclose herewith international reply coupon for your answerD'apres le "Courrier" vous ne voulez pas echanger avec mon pays. Desirant posseder quelques cartes de voire contree, j'ai l'honneur de vous prier de vouloir bien echanger cependant quelques cartes avec moi. Vous trouverez ci-joint un coupon reponse international pour vous dedommager de votre peine
AgnesSenden Sie mir bitte 10 Karten, mit kleinen Werten bildseitig frankiert und gestempelt, aber ohne Adresse, im Kuvert zuKindly send me 10 cards bearing low valued stamps cancelled on picture side but without adress and enclosed in a envelopeJe vous prie de m'envoyer sous enveloppe 10 cartes affranchies cote-vue avec petites valeurs obliterees, mais sans adresse
Alexandrina Senden Sie mir bitte dieselben Karten wie unter "Agnes" vermerkt, aber alle mit meiner Adresse und Ihrer Absenderadresse versehenKindly send me the same cards as those mentioned under "Agnes" but all provided with my adress and yours as senderVeuillez m'adresser des cartes d'apres le mot "Agnes" mais avec l'indication de mon adresse et de la votre
AgricolaIch empfing Ihren Vorschlag und bin gerne bereit, mit Ihnen in Tausch zu tretenI am in receipt of your offer and shall be pleased to enter into exchange with youJ'ai recu votre proposition, et j'accepte avec plaisir d'echanger avec vous
AlbinaEs tut mir leid, die Marken nicht bildseitig frankieren zu können, da es gegen die Postvorschriften dieses Landes istI am sorry I cannot stamp cards on picture side as it is against the postal regulations of this countryJe regrette de ne pouvoir affranchir cote-vue, mais les reglements postaux de ce pays ne le permettent pas
AnastasiaIch teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, eine Karte pro Woche zu tauschen, annehmeI beg to inform you that I agree with your proposal of exchanging one postcard weeklyJ'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par semaine
AmaliaIch bitte um regelmässigen Tausch mit Ihnen von einer Karte pro 14 TagenPlease exchange regularly with me one card every 14 daysJe desire echange regulier a raison d'une carte tous les 14 jours
AntoniaIch teile Ihnen mit, dass ich Ihren Vorschlag, pro Monat eine Karte zu tauschen, annehmeI beg to inform you that I am agreeable to accept your offer to exchange on card per monthJ'ai l'honneur de vous informer que j'accepte votre proposition d'echanger une carte par mois
ApolloniaDa ich aus Ihrer Stadt (Land) schon viele Karten habe, muss ich leider von Ihrem freundlichen Vorschlag Abstand nehmenAs I have already received many cards from your town (country) I regret that I cannot that I take advantage of your kind offerAyant deja beaucoup de cartes de votre ville (pays), je ne puis malheurreusement pas accepter votre aimable proposition
AugustaDa ich bereits eine grosse Korrespondenz habe, bedaure ich lebhaft, nicht mit Ihnen in weiterer Verbindung treten zu könnenAs I already entertain considerable correspondence, I am sorry to say that it is impossible for me to write to you any furtherAyant deja une nombreuse correspondance, jài le vif regret de ne pouvoir rester en relations avec vous
EleonoraSenden Sie die Karten als Drucksache. Es spart Porto, aber Sie müssen das Wort "Postkarte" auf der Adresseite durchstreichen und nichts schreiben als Datum der Aufgabe und Ihren NamenPlease send cards as "Printed Matter". This saves postage, but the words "Post Card" must be struck out, and no writing must appear except your name and dateJe vous prie d'expedier les cartes comme imprimes; mais dans ce cas, veuillez rayer les mots "Carte postale" et ne rien ecrire sur la carte, que votre nom et la date
ElisabethDa ich leider Ihre Muttersprache nicht beherrsche, bitte ich, mit mir nur Karten als "Drucksache" zu tauschenAs I am unfortunately not acquainted with your language, I beg you to send me cards as "Printed Matter"Ne connaissant pas votre langue, je vous prie de n'echanger avec moi que cartes expediees comme "imprimes"
EmilieIch bitte mir keine Karten als Drucksache zu sendenI beg you not to send me cards as printed matterJe vous prie de ne m'envoyer aucune carte affranchie comme imprime
EmmaIch bitte um Zusendung von Gelegenheitskarten jeder ArtKindly send me festival cards, anniversary cards etc.Je vous prie de vouloir bien m'envoyer des cartes commemoratives
Eva Ich sammle nur bunte Ansichten, schwarz gedruckte Karten beantworte ich nichtI am collecting colored post cards only. I do not reply to black printed post cardsJe collectionne seulement les vues coloriees, je ne reponds pas aux cartes noires
EliseDa ich hier keine kolorierte Karten erhalten kann, bitte ich diese einfarbige anzunehmenI am unable to obtain colored cards here, I beg you to kindly accept these uncolored onesNe pouvant trouver ici de cartes coloriees, je vous prie d'accepter cette carte unicolore
FeodoraIch bitte nur Ansichten zu senden, die in der Breite abgebildet sindPlease send me cards with horizontal views onlyJe vous prie de ne m'envoyer que des vues en largeur
FranziskaIch bitte nur Ansichten zu senden, die in der Höhe abgebildet sindKindly send me cards with vertical views onlyJe vous prie de ne m'envoyer que des vues en hauteur
GenovevaIch wünsche nur schön ausgeführte VollansichtenI only require well finished views which occupy the whole of the picture sideJe vous prie de ne m'envoyer que de belles vues qui remplissent toute la carte
GeorginaIch sammle Postkarten wie diese und es würde mich freuen, wenn Sie mir von dieser Art welche senden könntenI collect post cards similar to this one and should be glad if you could let me have a few like itJe collectionne les cartes comme celle-ci, et serais heureux si vous pouviez m'en envoyer du meme genre
GiselaIch sammle nur Tuck-PostkartenI only collect Tuck's post cardsJe collectionne seulement les cartes l'edition Tuck
HedwigIch bitte um Zusendung von Künstlerkarten, Frauenschönheiten, Schauspielerinnen usw.Please send artistic post cards, actresses etc.Je desire recevoir des cartes artistiques, des beautes feminines, actrices etc.
Helene Revanchieren Sie bitte mit Karten von Fürstlichkeiten oder Fahnen- und WappenkartenFor reply kindly use cards of royal families or views of flags and armsJe vous prie de m'envoyer en echange des cartes avec portraits de souverains, drapeaux ou blasons
HenrietteIch bitte um Zusendung von schönen schwarzen KartenPlease send good black viewsJe desire recevoir de belles vues noires
HermineIch sammle nur humoristische KartenI only collect humorous post cardsJe collectionne seulement les cartes humoristiques
HildaIch sammle nur Ansichten von öffentlichen Gebäuden: Theatern, Universitäten, Schulen, Museen, Rathäuser usw.I only collect views of public buildings: theatres, universities, schools, museums, town-halls, capitol-buildings etc.Je collectionne seulement les vues de monuments publics: theatres, universites, ecoles, musees, hotels de ville, etc.
IreneSenden Sie mir bitte Ansichten von Volkstypen und NationaltrachtenPlease send views of national types and costumesJe vous prie de m'envoyer des types populaires et costumes nationaux
IrmengardSenden Sie mir bitte Ansichten von DenkmälernKindly send views of monumentsJe vous prie de m'envoyer des vues de statues
Isabella Ich sammle nur Ansichten von Kirchen, Moscheen und KapellenI collect only views of churches, mosques and chapelsJe collectionne seulement les vues d'eglises, de mosquees et de chapelles
JohannaIch bitte um Karten berühmter PersönlichkeitenI should like cards of famous personsJe vous prie de m'envoyer des cartes avec portraits de personnages celebres
JuliaIch sammle Ansichten von Landschaften, Gebirgen und Wasserfällen, jedoch keine phantastischeI collect views of mountains and waterfalls, also landscapes, but not imaginary viewsJe collectionne paysages, montagnes et chutes d'eau, mais pas de fataisies
JosephineIch sammle nur Ansichten von Palästen, Burgen und RuinenI only collect views of palaces, castles and ruinsJe collectionne seulement les vues de palais, de chateaux forts et de ruines
KatharinaSenden Sie bitte Panoramakarten in mehrfacher Grösse einer PostkarteKindly send panorama cards of larger size than the ordinary post cardJe vous prie de m'envoyer des cartes panoramiques doubles, triples etc.
LucieSenden Sie bitte Städte-Panoramen in gewöhnlicher Grösse einer PostkartePlease send me panorama views of towns, all on ordinary sized post cardsJe vous prie de m'envoyer des vues panoramiques de villes de la grandeur d'une carte ordinaire
LouiseIch bin bereit, Ihnen einige Karten zum Globustarif (plus .. %) zu senden und bitte um Einsendung des BetragesI am willing to send you cards at Globus tariff prices (plus .. %) and await your remittanceJe suis pret a vous envoyer queiques cartes au tarif de Globus (plus .. %) et vous prie de m'en envoyer le prix
KlothildeFür Ihre letzte Karte musste ich Strafporto zahlen,
a) da Sie dieselbe zu wenig frankierten;
b) weil Sie bildseitig frankierten, was gegen die Postvorschriften ist
As you did not prepay your last card correctly,
a) I had to pay extra postage;
b) because you placed stamp on picture side, this being against the postal regulations
J'ai du payer une surtaxe pour votre derniere carte:
a) qui etait insuffissamment affranchie;
b) parce qu'elle etait affranchie cote-vue, ce qui est contraire aux reglements postaux
LeontineEntschuldigen Sie mein Versehen, ich werde in Zukunft beim frankieren sorgfältiger seinPlease excuse the error, in future I will be more careful when postingVeuillez excuser mon erreur, a l'avenir j'affranchirai avec plus de soin
MarthaIch bitte wegen der späten Antwort um Entschuldigung:
a) war krankheitshalber verhindert;
b) war nicht zu Hause bzw. verreist;
c) war ausserordentlich beschäftigt;
d) ich erhielt zu viele Karten auf einmal
Kindly excuse this late answer:
a) I was hindered on account of health;
b) was out of town ;
c) was exceptionally busy;
d) received too many cards at once
Je vous prie d'excuser mon retard:
a) j'etais malade;
b) etais en voyage;
c) j'etais trop occupe;
d) j'avais recu trop de cartes a la fois
NataliaEs tut mir Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Karten für meine Sammlung nicht geeignet sind. Falls Sie nicht bessere beschaffen können, könnte ich den Tausch nicht fortsetzen.I am sorry to say your cards are not good enough for my collection. If you cannot procure better ones I cannot continue the exchangeJ'ai le regret de vous informer que si vous ne pouvez m'expedier de plus belles cartes je serai oblige des cesser l'echange
OctaviaIhre letzte Karte entsprach nicht meinen Zeichen. Bitte um entsprechende Revanche, da ich sonst vom Mahnrecht Gebrauch machen würdeYour last card did not agree with my signs. Kindly exchange properly or I must otherwise make complaintVotre derniere carte n'etait pas conforme a mes desir. Je vous prie de me repondre conformement a mes signes, sans quoi je ferni usage
OlympiaSandte am ... eine Karte an Sie, erhielt jedoch bis heute keine als Revanche. Ich bitte um gefl. Aufklärung und werde mit einer Mahnung bis dahin noch wartenI sent you a card on the ... but am, as yet, without answer and beg you to kindly explain. Will await your reply before making complaintJe vous ai envoye une carte le ... et n'ai pas encore recu de reponse. Je vous prie de vouloir bien me donner au plus tot une explication, sans quoi je me verrais dans l'obligation de vous signaler
PaulaIch antworte auf Ihre Karte vom ... Sie dürfte wahrscheinlich während des Transports verloren gegangen sein und sende hiermit eine DuplikatkarteI answered your card on ... evidently my reply has gone astray in the post, I am therefore sending you dublicate herewithJ'ai repondu a votre carte du ... Ma reponse a du etre perdue par la poste. Je vous envoie ci-joint une nouvelle carte
PelagiaIch erhielt zum zweiten Male die gleiche Ansicht von Ihnen und bitte höflichst, mir hierfür eine andere Karte senden zu wollen. Besten Dank im voraus.This is the second time I have received the same view from you from you therefore beg you to kindly send me another for it. Thanks in advanceJe viens de recevoir pour la seconde fois de vous la meme vue, je vous prie de m'en expedier une autre et vous remercie d'avance
Rosalia Ich bitte nur ortsgestempelte Karten zu sendenPlease only send local views stamped picture sideJe vous prie de ne m'envoyer que des cartes timbrees du lieu d'origine
SybillaIch bitte, besser auf meine Wünsche (Zeichen) zu achten, sonst müsste ich den Tausch mit Ihnen einstellenKindly take better notr of my wishes (signs) or otherwise I must discontinue the exchage with youJe vous prie de faire plus attention a mes desirs (v. signes), dans le cas contraire je serai oblige de cesser l'echange
ThereseSie liessen mich mahnen in der letzten Mahnliste jedoch zu Unrecht, da ich von Ihnen keine Karte erhalten habeI noticrd you warned me in the last is a mistake as I have received no card from youVous m'avez admoneste a fort dans la derniere liste, car je n'ai jamais recu de cartes de vous
UlricaBitte mir stets eine kurze Beschreibung der Ansichten zu gebenPlease le me always have a short explanation of the viewsPriere de me donner une courte description des cartes
UrsulaIhrem Wunsche betreffend der Marken kann ich leider nicht erfüllen, da
a) ich dieselben nicht beschaffen kann;
b) dieselben zu hoch im Preise stehen
Unfortunately I cannot carry out your wishes regarding stamps
a) I cannot obtain them
b) they are too costly
Je ne puis malheurreusement satisfaire votre desire concernant les timbres
a) parce que je ne puis me les procurer;
b) parce qu'ils sont trop chers
VeronicaIch danke Ihnen für schöne Karte und halte mich für weitere Zusendung bestens empfohlenI thank you for your nice card and hold myself in readiness for further exchangeMerci de votre belle carte, je serais tres heureux de continuer l'echange
ValeriaDa ich das Sammeln aufgegeben habe, bitte ich mir nichts mehr zu sendenAs I have given up collecting, I beg you to send me nothing furtherAyant cesse de collectionner, je vous prie de ne plus rien m'envoyer
VictoriaDa ich nun aus Ihrer Stadt genug Karten habe, bitte ich Sie, mit mir den Tausch einzustellen und danke Ihnen für Ihre vielen hübschen KartenAs I have now received enough cards of your town, I beg you to discontinue the exchange, thanking you for the many pretty cards you have sent meAyant assez de cartes de votre ville. je vous prie de cesser l'echange avec moi et vous remercie pour vos jolies cartes
WilhelminaBitte mir keine Karten zu senden, meine Sammlung ist komplettKindly do not send me cards as my collection is completeJe vous prie de ne plus m'envoyer des cartes, ma collection est complete

Karte des Präsidenten Minne Zwolle vom 29.10.1912
Karte des Präsidenten Minne Zwolle vom 29.9.1915
bildseitig-frankiert-0122abildseitig-frankiert-0122bbildseitig-frankiert-0122c
bildseitig-frankiert-0023abildseitig-frankiert-0023bbildseitig-frankiert-0023c
bildseitig-frankiert-0024abildseitig-frankiert-0024bbildseitig-frankiert-0024c
bildseitig-frankiert-0025abildseitig-frankiert-0025bbildseitig-frankiert-0025c
bildseitig-frankiert-0026abildseitig-frankiert-0026bbildseitig-frankiert-0026c
bildseitig-frankiert-0027abildseitig-frankiert-0027bbildseitig-frankiert-0027c
bildseitig-frankiert-0035abildseitig-frankiert-0035bbildseitig-frankiert-0035c
bildseitig-frankiert-0038abildseitig-frankiert-0038bbildseitig-frankiert-0038c
bildseitig-frankiert-0039abildseitig-frankiert-0039bbildseitig-frankiert-0039c
bildseitig-frankiert-0055abildseitig-frankiert-0055bbildseitig-frankiert-0055c
bildseitig-frankiert-0061abildseitig-frankiert-0061bbildseitig-frankiert-0061c
bildseitig-frankiert-0062abildseitig-frankiert-0062bbildseitig-frankiert-0062c
bildseitig-frankiert-0063abildseitig-frankiert-0063bbildseitig-frankiert-0063c
bildseitig-frankiert-0065abildseitig-frankiert-0065bbildseitig-frankiert-0065c
bildseitig-frankiert-0069abildseitig-frankiert-0069bbildseitig-frankiert-0069c
bildseitig-frankiert-0070abildseitig-frankiert-0070bbildseitig-frankiert-0070c
bildseitig-frankiert-0071abildseitig-frankiert-0071bbildseitig-frankiert-0071c
bildseitig-frankiert-0072abildseitig-frankiert-0072bbildseitig-frankiert-0072c
bildseitig-frankiert-0073abildseitig-frankiert-0073bbildseitig-frankiert-0073c
bildseitig-frankiert-0074abildseitig-frankiert-0074bbildseitig-frankiert-0074c
bildseitig-frankiert-0075abildseitig-frankiert-0075bbildseitig-frankiert-0075c
bildseitig-frankiert-0076abildseitig-frankiert-0076bbildseitig-frankiert-0076c
bildseitig-frankiert-0077abildseitig-frankiert-0077bbildseitig-frankiert-0077c
bildseitig-frankiert-0078abildseitig-frankiert-0078bbildseitig-frankiert-0078c
bildseitig-frankiert-0079abildseitig-frankiert-0079bbildseitig-frankiert-0079c
bildseitig-frankiert-0097abildseitig-frankiert-0097bbildseitig-frankiert-0097c
bildseitig-frankiert-0098bbildseitig-frankiert-0098abildseitig-frankiert-0098c
bildseitig-frankiert-0106abildseitig-frankiert-0106bbildseitig-frankiert-0106c
bildseitig-frankiert-0118abildseitig-frankiert-0118cbildseitig-frankiert-0118b
bildseitig-frankiert-0119abildseitig-frankiert-0119bbildseitig-frankiert-0119c
bildseitig-frankiert-0122abildseitig-frankiert-0122bbildseitig-frankiert-0122c
bildseitig-frankiert-0124abildseitig-frankiert-0124bbildseitig-frankiert-0124c
bildseitig-frankiert-0125abildseitig-frankiert-0125bbildseitig-frankiert-0125c
bildseitig-frankiert-0126abildseitig-frankiert-0126bbildseitig-frankiert-0126c
bildseitig-frankiert-0129abildseitig-frankiert-0129bbildseitig-frankiert-0129c
bildseitig-frankiert-0131abildseitig-frankiert-0131b
bildseitig-frankiert-0132abildseitig-frankiert-0132bbildseitig-frankiert-0132c


















RECP Registre d’Echangistes de Cartes Postales Illustées et de Timbres Poste
RECP Registre d’Echangistes de Cartes
Postales Illustées et de Timbres Poste

Die Tauschvereinigung wurde 1913 mit Sitz in Paris, Frankreich gegründet.
Im Jahre 1920 hatte sie bereits 37.000 Mitglieder.































CA Concordia
Concordia CA
Die Tauschgemeinschaft Concordia hatte ihren Sitz in Berlin, Deutschland. Sie wurde 1920 gegründet und hatte Mitglieder in über 150 Ländern. Die Codierung erfolgte in 10 Sprachen.
Vizepräsident war Bernhard Boon, Scheveningen, Holland.



CCC The Cosmopolitan Correspondence Club
CCC = The Cosmopolitan Correspondence Club
Hauptsitz: Milwaukee, USA






USCE Union Souvenir Card Exchange
USCE = Union Souvenir Card Exchange
Der Union Souvenir Card Exchange wurde im Jahre 1904 als weltweite Gesellschaft für aktive Postkartensammler gegründet.
Dieser Club vereinigte den American Souvenir Card Exchange mit The Union.
Sitz: Denver, (oder Seattle ?) USA.









L. E. Le Libre Échange
L. E. = LE LIBRE ÉCHANGE
Der Club wurde 1908 von Frau TAYMANS in LIERNEUX, Provinz Lüttich - Belgien, gegründet. Er veröffentlichte vierteljährlich eine Zeitschrift. Die Mitglieder kamen aus der ganzen Welt. Es gab einen Code. Mitgliedskarten haben einen roten Kreis mit einer Weltkarte. Frau Taymans war auch Mitglied in anderen europäischen Clubs.












WECO
WEKO
noch keine Erkenntnisse
J. J. The Jolly Jokers’ Club
The Jolly Jokers’ Club J.J.
The Jolly Jokers’ Club erreichte mehr als 8.000 Mitglieder. Der Sitz war in Nashville, Tennessee, USA

Der Club wurde am 9. Juni 1906 gegründet. Er gab vierteljährlich ein eigenes Magazin mit Mitgliederverzeichnis heraus.
Mitglieder erhielten in Reihenfolge des Beitrittes eine Mitgliedsnummer und einen Mitgliedsausweis.
Ein Gummistempel mit persönlichen Clubangaben wurde zur Verfügung gestellt.

Präsident: Frank V. Draper, Del Moinee, Iowa
Vizepräsidentin: Hill Clarice Byanger, Chicago
Sekretariat: Helena Johnson, Bruce-Gebäude, Nashville, Tenn.
Schiedsrichterin: Mrs. Mabel E. Carlile, Washington
Übersetzer: Orel Chalans, Watervliet, Mich.

Motto:
“Laugh with us. So do not hesitate to laugh, for if we laugh the world laughs with us. Always be cheerful, for he who is always sad does not know the value of cheerfulness. Always cultivate the habit of looking forward to better and brighter days instead of mourning over the past."
JTTC
JTCC
noch keine Erkenntnisse
UNION Internationale Korrespondenz und Tauschvereinigung
Internationale Korrespondenz und Tauschvereinigung - UNION
Sitz: Magedeburg, Deutschland ?
bildseitig-frankiert-0004abildseitig-frankiert-0004b
CET
CET
noch keine Erkenntnisse
HCITR
HCITR
noch keine Erkenntnisse
TERRA ASIA
TERRA-ASIA
noch keine Erkenntnisse
INTERNATIONAL EXCHANGE AND CORRESPONDENCE CLUB
International Exchange and Correspondence Club
noch keine Erkenntnisse
TCU
TCU
noch keine Erkenntnisse
S E
S E
noch keine Erkenntnisse
I.T.u.K.V. KOMET
I.T.u.K.V. KOMET
Berlin, Deutschland
noch keine weiteren Erkenntnisse
CPMB
CPMB
noch keine Erkenntnisse
LCC
LCC

Libre Cartophile Club



Weltkorrespondenz
Weltkorrespondenz
noch keine Erkenntnisse
APN Asociation Philocartiste Namcéenne
APN = “Asociation Philocartiste Namcéenne”
Sitz Nancy, Frankreich
keine weiteren Erkenntnisse
RJET
RJET
noch keine Erkenntnisse
BCL
BCL

noch keine Erkenntnisse
PAM
PAM

noch keine Erkenntnisse
WFA
WFA

keine Erkenntnisse
SLP
SLP

bisher noch keine Erkenntnisse
RCC O
RCC O

bisher keine Erkenntnisse
BCC
BCC British Correspondence Club

noch keine Erkenntnisse
GI
GI
noch keine Erkenntnisse
PAX
PAX
noch keine Erkenntnisse
RA
RA
bisher keine Erkenntnisse
ICF
ICF
bisher keine Erkenntnisse
IBERIA
IBERIA
noch keine Erkenntnisse
NIPPON
NIPPON
noch keine Erkenntnisse
IRAN
IRAN
bisher keine Erkenntnisse
OCEANIA
OCEANIA
bisher keine Erkenntnisse
IKAROS
IKAROS
bisher keine Erkenntnisse
MARSA
MARSA
noch keine Erkenntnisse
LEC
LEC
noch keine Erkenntnisse
SCE
SCE HISPANIA
noch keine Erkenntnisse



SCM
SCM
noch keine Erkenntnisse
RICT
RICT
noch keine Erkenntnisse
LMB
LMB
noch keine Erkenntnisse
Andere Kartentauschvereinigungen
Weitere bisher bekannte Tauschvereinigungen
CCC The Cosmopolitan Correspondence Club.
L. E.LE LIBRE ÉCHANGE
J.J.The Jolly Jokers’ Club
WELTALLInternationale Ansichtskarten Association
METROPOLITANMetropolitan Post Card Collectors Club
PCCCAPOST CARD COLLECTORS CLUB OF
AMERICA
ATLASAmerican Picture Postcard Collector
Society
weitereL.G.L.
GEM BATAVO UNION
UNIVERSO
A.I.L.E.
I.T.u.K.V. “KOMET,
COSMOPOLITAN CLUB
KOSMOS
CARTOPHILE CLUB

CLUB INTERNATIONAL DES COLLECTIONNEUSES
Wilhelmina
USCE = Union Souvenir Card
Exchange
APN = Asociation Philocartiste Namcéenne
GRO.
F.E.E. Japan
The Mammoth Post card Club, USA
Karten weiterer Tauschvereinigungen
bildseitig-frankiert-b-0001bildseitig-frankiert-a-0001bildseitig-frankiert-c-0001
bildseitig-frankiert-0004abildseitig-frankiert-0004bbildseitig-frankiert-0004c
bildseitig-frankiert-0005abildseitig-frankiert-0005bbildseitig-frankiert-0005c
bildseitig-frankiert-0007bbildseitig-frankiert-0007bbildseitig-frankiert-0007c
bildseitig-frankiert-0009abildseitig-frankiert-0009bbildseitig-frankiert-0009c
bildseitig-frankiert-0011abildseitig-frankiert-0011bbildseitig-frankiert-0011c
bildseitig-frankiert-0012abildseitig-frankiert-0012bbildseitig-frankiert-0012c
bildseitig-frankiert-0015abildseitig-frankiert-0015bbildseitig-frankiert-0015c
bildseitig-frankiert-0017abildseitig-frankiert-0017bbildseitig-frankiert-0017c
bildseitig-frankiert-0018abildseitig-frankiert-0018bbildseitig-frankiert-0018c
bildseitig-frankiert-0019abildseitig-frankiert-0019bbildseitig-frankiert-0019c
bildseitig-frankiert-0020abildseitig-frankiert-0020bbildseitig-frankiert-0020c
bildseitig-frankiert-0021abildseitig-frankiert-0021bbildseitig-frankiert-0021c
bildseitig-frankiert-0027abildseitig-frankiert-0027bbildseitig-frankiert-0027c
bildseitig-frankiert-0028abildseitig-frankiert-0028bbildseitig-frankiert-0028c
bildseitig-frankiert-0029abildseitig-frankiert-0029bbildseitig-frankiert-0029c
bildseitig-frankiert-0030abildseitig-frankiert-0030bbildseitig-frankiert-0030c
bildseitig-frankiert-0030abildseitig-frankiert-0030bbildseitig-frankiert-0030c
bildseitig-frankiert-0032abildseitig-frankiert-0032bbildseitig-frankiert-0032c
bildseitig-frankiert-0034abildseitig-frankiert-0034bbildseitig-frankiert-0034c
bildseitig-frankiert-0036abildseitig-frankiert-0036bbildseitig-frankiert-0036c
bildseitig-frankiert-0037abildseitig-frankiert-0037bbildseitig-frankiert-0037c
bildseitig-frankiert-0038abildseitig-frankiert-0038bbildseitig-frankiert-0038c
bildseitig-frankiert-0040abildseitig-frankiert-0040bbildseitig-frankiert-0040c
bildseitig-frankiert-0041abildseitig-frankiert-0041bbildseitig-frankiert-0041c
bildseitig-frankiert-0042bbildseitig-frankiert-0042abildseitig-frankiert-0042c
bildseitig-frankiert-0043abildseitig-frankiert-0043bbildseitig-frankiert-0043c
bildseitig-frankiert-0044abildseitig-frankiert-0044bbildseitig-frankiert-0044c
bildseitig-frankiert-0045abildseitig-frankiert-0045bbildseitig-frankiert-0045c
bildseitig-frankiert-0047abildseitig-frankiert-0047bbildseitig-frankiert-0047c
bildseitig-frankiert-0048abildseitig-frankiert-0048bbildseitig-frankiert-0048c
bildseitig-frankiert-0049abildseitig-frankiert-0049bbildseitig-frankiert-0049c
bildseitig-frankiert-0050abildseitig-frankiert-0050bbildseitig-frankiert-0050c
bildseitig-frankiert-0051abildseitig-frankiert-0051bbildseitig-frankiert-0051c
bildseitig-frankiert-0052abildseitig-frankiert-0052bbildseitig-frankiert-0052c
bildseitig-frankiert-0056abildseitig-frankiert-0056bbildseitig-frankiert-0056c
bildseitig-frankiert-0057abildseitig-frankiert-0057bbildseitig-frankiert-0057c
bildseitig-frankiert-0058abildseitig-frankiert-0058bbildseitig-frankiert-0058c
bildseitig-frankiert-0059abildseitig-frankiert-0059bbildseitig-frankiert-0059c
bildseitig-frankiert-0060abildseitig-frankiert-0060bbildseitig-frankiert-0060c
bildseitig-frankiert-0066abildseitig-frankiert-0066bbildseitig-frankiert-0066c
bildseitig-frankiert-0067abildseitig-frankiert-0067bbildseitig-frankiert-0067c
bildseitig-frankiert-0068abildseitig-frankiert-0068bbildseitig-frankiert-0068c
bildseitig-frankiert-0071abildseitig-frankiert-0071bbildseitig-frankiert-0071c
bildseitig-frankiert-0078abildseitig-frankiert-0078bbildseitig-frankiert-0078c
bildseitig-frankiert-0080abildseitig-frankiert-0080bbildseitig-frankiert-0080c
bildseitig-frankiert-0081abildseitig-frankiert-0081bbildseitig-frankiert-0081c
bildseitig-frankiert-0082abildseitig-frankiert-0082bbildseitig-frankiert-0082c
bildseitig-frankiert-0083abildseitig-frankiert-0083bbildseitig-frankiert-0083c
bildseitig-frankiert-0084abildseitig-frankiert-0084bbildseitig-frankiert-0084c
bildseitig-frankiert-0085abildseitig-frankiert-0085bbildseitig-frankiert-0085c
bildseitig-frankiert-0086abildseitig-frankiert-0086bbildseitig-frankiert-0086c
bildseitig-frankiert-0087abildseitig-frankiert-0087bbildseitig-frankiert-0087c
bildseitig-frankiert-0088abildseitig-frankiert-0088bbildseitig-frankiert-0088c
bildseitig-frankiert-0089abildseitig-frankiert-0089bbildseitig-frankiert-0089c
bildseitig-frankiert-0091abildseitig-frankiert-0091bbildseitig-frankiert-0091c
bildseitig-frankiert-0092abildseitig-frankiert-0092bbildseitig-frankiert-0092c
bildseitig-frankiert-0093abildseitig-frankiert-0093bbildseitig-frankiert-0093c
bildseitig-frankiert-0096abildseitig-frankiert-0096bbildseitig-frankiert-0096c
bildseitig-frankiert-0098bbildseitig-frankiert-0098abildseitig-frankiert-0098c
bildseitig-frankiert-0099abildseitig-frankiert-0099bbildseitig-frankiert-0099c
bildseitig-frankiert-0100abildseitig-frankiert-0100bbildseitig-frankiert-0100c
bildseitig-frankiert-0101abildseitig-frankiert-0101bbildseitig-frankiert-0101c
bildseitig-frankiert-0102abildseitig-frankiert-0102bbildseitig-frankiert-0102c
bildseitig-frankiert-0103abildseitig-frankiert-0103bbildseitig-frankiert-0103c
bildseitig-frankiert-0104abildseitig-frankiert-0104bbildseitig-frankiert-0104c
bildseitig-frankiert-0105abildseitig-frankiert-0105bbildseitig-frankiert-0105c
bildseitig-frankiert-0106abildseitig-frankiert-0106bbildseitig-frankiert-0106c
bildseitig-frankiert-0107abildseitig-frankiert-0107bbildseitig-frankiert-0107c
bildseitig-frankiert-0108abildseitig-frankiert-0108bbildseitig-frankiert-0108c
bildseitig-frankiert-0109abildseitig-frankiert-0109bbildseitig-frankiert-0109c
bildseitig-frankiert-0110abildseitig-frankiert-0110bbildseitig-frankiert-0110c
bildseitig-frankiert-0111abildseitig-frankiert-0111bbildseitig-frankiert-0111c
bildseitig-frankiert-0112abildseitig-frankiert-0112bbildseitig-frankiert-0112c
bildseitig-frankiert-0113abildseitig-frankiert-0113bbildseitig-frankiert-0113c
bildseitig-frankiert-0114abildseitig-frankiert-0114bbildseitig-frankiert-0114c
bildseitig-frankiert-0115abildseitig-frankiert-0115bbildseitig-frankiert-0115c
bildseitig-frankiert-0116abildseitig-frankiert-0116bbildseitig-frankiert-0116c
bildseitig-frankiert-0117abildseitig-frankiert-0117bbildseitig-frankiert-0117c
bildseitig-frankiert-0121abildseitig-frankiert-0121bbildseitig-frankiert-0121c
bildseitig-frankiert-0123abildseitig-frankiert-0123bbildseitig-frankiert-0123c
bildseitig-frankiert-0127abildseitig-frankiert-0127bbildseitig-frankiert-0127c
bildseitig-frankiert-0128abildseitig-frankiert-0128bbildseitig-frankiert-0128c
bildseitig-frankiert-0133abildseitig-frankiert-0133bbildseitig-frankiert-0133c
bildseitig-frankiert-0134abildseitig-frankiert-0134bbildseitig-frankiert-0134c
bildseitig-frankiert-0135abildseitig-frankiert-0135bbildseitig-frankiert-0135c
bildseitig-frankiert-0136abildseitig-frankiert-0136bbildseitig-frankiert-0136c
bildseitig-frankiert-0137abildseitig-frankiert-0137bbildseitig-frankiert-0137c
bildseitig-frankiert-0138abildseitig-frankiert-0138bbildseitig-frankiert-0138c
bildseitig-frankiert-0139abildseitig-frankiert-0139bbildseitig-frankiert-0139c
bildseitig-frankiert-0141abildseitig-frankiert-0141bbildseitig-frankiert-0141c
bildseitig-frankiert-0140abildseitig-frankiert-0140bbildseitig-frankiert-0140c
bildseitig-frankiert-0142abildseitig-frankiert-0142bbildseitig-frankiert-0142c
bildseitig-frankiert-0143abildseitig-frankiert-0143bbildseitig-frankiert-0143c
bildseitig-frankiert-0144abildseitig-frankiert-0144bbildseitig-frankiert-0144c
bildseitig-frankiert-0145abildseitig-frankiert-0145bbildseitig-frankiert-0145c
bildseitig-frankiert-0146abildseitig-frankiert-0146bbildseitig-frankiert-0146c
bildseitig-frankiert-0147abildseitig-frankiert-0147bbildseitig-frankiert-0147c
bildseitig-frankiert-0148abildseitig-frankiert-0148bbildseitig-frankiert-0148c
bildseitig-frankiert-0149abildseitig-frankiert-0149bbildseitig-frankiert-0149c
bildseitig-frankiert-0150abildseitig-frankiert-0150bbildseitig-frankiert-0150c
bildseitig-frankiert-0151abildseitig-frankiert-0151bbildseitig-frankiert-0151c
bildseitig-frankiert-0152abildseitig-frankiert-0152bbildseitig-frankiert-0152c
bildseitig-frankiert-0153abildseitig-frankiert-0153bbildseitig-frankiert-0153c
bildseitig-frankiert-0154abildseitig-frankiert-0154bbildseitig-frankiert-0154c
bildseitig-frankiert-0156abildseitig-frankiert-0156bbildseitig-frankiert-0156c
bildseitig-frankiert-0158abildseitig-frankiert-0158bbildseitig-frankiert-0158c
bildseitig-frankiert-0159abildseitig-frankiert-0159bbildseitig-frankiert-0159c
bildseitig-frankiert-0160abildseitig-frankiert-0160bbildseitig-frankiert-0160c
Hinweisstempel bildseitig
hinweis3hinweis2hinweis1

die Welt auf bildseitig frankierten Ansichtskarten